Definición y Traducción francés <> español de Payer par carte

Traducción al francés y vocabulario con Frantastique. Mejora tu francés y prueba nuestras cursos de francés online gratis.

PRUEBA TU NIVEL DE FRANCÉS Prueba gratuita, sin obligación de compra
4,7 en App Store, Play Store y Trustpilot. Más de 8.000.000 de usuarios en todo el mundo

(payer par) carte, carte bleue : (pagar) con tarjeta de débito / crédito
payer en espèces : pagar en efectivo

Ejemplos

  • "Marcel : Par carte."
  • "Par carte ou en espèces ?"
  • "Carte bleue ?"
  • "Muriel : Euh... je peux payer par carte ?"
  • "Par carte ou en espèces ?"
  • "Espèces ?"
  • "Muriel : Et tu peux me passer... ta carte bleue ?"
Ejercicio 1
Écoutez l'extrait puis cochez les différents moyens de paiement dans la liste ci-dessous. Plusieurs réponses possibles. es

Écoutez l'extrait puis cochez les différents moyens de paiement dans la liste ci-dessous. Plusieurs réponses possibles. es
On peut payer en liquide, mais en solide ne veut rien dire ! es
Payer en liquide est une expression fréquente qui signifie payer avec de la monnaie (des pièces) et des billets. es
Payer en espèces est une expression fréquente qui signifie payer avec des pièces et des billets. es
Par carte, par carte bancaire ou par carte bleue (CB) désignent le même moyen de paiement, très utilisé en Europe. es
Un portefeuille, c'est l'endroit où l'on range ses billets. Ce n'est pas un moyen de paiement. Exemple : J'ai beaucoup d'argent dans mon portefeuille. es
Ejercicio 2
Choisissez les mots qui correspondent aux images. es
« Et tu peux me passer tes chaussures, ton blouson et ton tee-shirt ? »


Choisissez les mots qui correspondent aux images. es
« Et tu peux me passer tes chaussures, ton blouson et ton tee-shirt ? »

des chemises 1
des clés 2
des chaussures 3
une carte bleue 4
1 des chemises : L'image représente des chemises. Les boutons et le col sont caractéristiques de ce vêtement. es
1 des tee-shirts : Il n'y a pas de boutons ni de col sur un tee-shirt. es
1 des blousons : Un blouson est une veste plutôt sportive, qui arrive au-dessus des hanches. Ce n'est pas ce qui est représenté sur l'image. es
2 des clés : Une clé sert à ouvrir une porte par exemple. es
2 des quais : Un quai désigne en général soit la plate-forme d'une gare (exemple : départ quai n° 3), soit l'endroit où l'on embarque dans un port (exemple : le bateau est à quai). Ce n'est pas ce qui est représenté sur l'image. es
2 des caves : Une cave est un pièce au sous-sol d'une maison ou d'un immeuble. En général, on y range du vin et des objets dont on ne se sert pas souvent. Ce n'est pas ce qui est représenté sur l'image. es
3 des chaussures : Les chaussures se mettent aux pieds. Les bottes ou les tennis sont des chaussures. es
3 des sabots : Des sabots sont des grosses chaussures de bois, ce n'est pas ce qui est représenté sur l'image. es
3 des choux : Les choux, ça ne se met pas aux pieds ! C'est une plante dont certaines variétés se mangent. Exemple : Les choux de Bruxelles. es
4 une carte bleue : Une carte bleue est aussi appelée une carte de crédit. Mais les français disent plus souvent carte bleue. es
4 une carte postale : Une carte postale est une carte qu'on envoie par la poste, pour raconter ses vacances par exemple. Cela ne sert pas à payer. es
4 une carte d'identité : Une carte d'identité sert à justifier de son état civil et non à payer. es
Ejercicio 3
Trouvez le synonyme de payer en liquide. es
« Euh... je peux payer par carte ? - Non, seulement en liquide ! »

En liquide peut être remplacé par :

Trouvez le synonyme de payer en liquide. es
« Euh... je peux payer par carte ? - Non, seulement en liquide ! »

En liquide peut être remplacé par :
On ne dit pas payer en argent. On dit que quelque chose est en argent, pour faire référence à la matière. Exemple : - Je n'aime pas les bijoux en or, je préfère les bijoux en argent. es
Payer en liquide, ou payer en espèces, c'est donner de l'argent sous la forme de billets de banque et de pièces de monnaie. es
Payer en nature signifie payer avec des produits ou des services, et non avec de l'argent. Exemple : Je paie mon loyer en nature, en faisant la cuisine et le ménage. Remarque : Familièrement, payer en nature signifie accepter des relations sexuelles en échange de quelque chose, au lieu de donner de l'argent.
Cache-cache est un jeu : quand des enfants jouent à cache-cache, ils se cachent et l'un d'eux doit les trouver. L'expression en cache-cache n'existe pas. es

¿Todavía tienes dificultades con 'Payer par carte' ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe gratis un certificado de nivel!

Lo que dicen nuestros usuarios:

Placer

         

Me encanta hacer mis cursos de francés en línea. Unos diez minutos al día son suficientes... Gracias.

Innovador

         

¡Me encanta vuestro innovador método para aprender un idioma divirtiéndose!

Único

         

Vuestro método es único. Vuestros cursos me han ayudado a progresar y a ganar confianza durante mis viajes al extranjero.

Progreso

         

Gymglish me ha permitido mejorar mi expresión oral y escrita en francés. Una cita que no me perdería por nada del mundo.

Más testimonios.

¿Tienes algún truco para recordar esta regla? ¿Algún consejo para evitar cometer un error con 'Payer par carte'? ¡Compártelo con nosotros!