Definición y Traducción francés <> español de Tu me cherches
Traducción al francés y vocabulario con Frantastique. Mejora tu francés y prueba nuestras cursos de francés online gratis.
PRUEBA TU NIVEL DE FRANCÉS
Prueba gratuita, sin obligación de compra
4,7 en App Store, Play Store y Trustpilot.
Más de 8.000.000 de usuarios en todo el mundo
Tu me cherches ? : ¿Me estás buscando?chercher, présent
Ejercicio 1
Écoutez l’extrait puis trouvez les synonymes des expressions en gras. es
« Tu m’évites ? Tu as des informations au sujet de ma retraite ? »
? Tu as des informations ma retraite ?
? Tu as des informations ma retraite ?
Écoutez l’extrait puis trouvez les synonymes des expressions en gras. es
« Tu m’évites ? Tu as des informations au sujet de ma retraite ? »
Tu me fuis 1 ? Tu as des informations concernant 2 ma retraite ?
Tu me fuis 1 ? Tu as des informations concernant 2 ma retraite ?
1 Tu me fuis : Tu m’évites signife tu me fuis, tu fais en sorte de ne pas me rencontrer, de ne pas me voir. Exemple : Tu m’évites/tu me fuis depuis que j’ai noyé ton père. Pourquoi ? es
1 Tu me cherches : Tu me cherches signifie tu essaies de me trouver. C’est le contraire de tu m’évites. Exemple : Tu me dis que tu me cherches depuis des heures alors que je suis en face de toi. es
1 Tu me plais : Tu me plais signifie tu me séduis, je te trouve à mon goût. Ce n’est pas comme tu m’évites. Exemple : Tu me plais avec ta nouvelle coupe de cheveux. es
1 Tu m’énerves : Tu m’énerves signifie tu me stresses, tu me fais perdre mon calme. Cela n’a pas le même sens que tu m’évites. Exemple : Tu m’énerves avec ta voix aigüe. es
2 concernant : Tu as des informations au sujet de ma retraite ? signifie Tu as des informations concernant, à propos de ma retraite ? Exemple : Au sujet de /concernant notre discussion, merci de ne rien dire à personne. es
2 au courant de : Tu es au courant de signifie tu es informé, renseigné. Ce n’est pas comme au sujet de. Exemple : Tu es au courant de la nouvelle ? Il se marie le mois prochain. es
2 aux dépens de : Aux dépens de signifie à la charge de quelqu’un, à ses frais. Cela n’a pas le même sens que au sujet de. Exemple : Elle vit aux dépens de ses parents. es
¿Todavía tienes dificultades con 'Tu me cherches' ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe gratis un certificado de nivel!
Lo que dicen nuestros usuarios:
¿Tienes algún truco para recordar esta regla? ¿Algún consejo para evitar cometer un error con 'Tu me cherches'? ¡Compártelo con nosotros!
