Definición y traducción inglés < > español de Carrier (of a line)

Vocabulario inglés y traducciones (todo el vocabulario inglés) ¿Quieres mejorar tu inglés? Prueba nuestro curso para aprender inglés online.

PRUEBA TU NIVEL DE INGLÉS Prueba gratuita, sin obligación de compra
4,7 en App Store, Play Store y Trustpilot. Más de 8.000.000 de usuarios en todo el mundo

Traducción & Definición

a carrier (of a line of products): un vendedor, un distribuidor (de una línea de productos) noun
Right now, you are the exclusive carrier of this year's new line. Ahora, eres el distribuidor exclusivo de la nueva línea de productos de este año.
To carry a line es una expresión que significa "vender una línea de productos"
a carrier (air company): una compañía aérea noun
to carry a line (of products): vender, distribuir, proponer una línea (de productos) verb

UK: Right now, you are the exclusive carrier of this year's new line.
US: Welcome aboard my aircraft carrier.

Ejemplos

  • "Philip will be traveling to smoggy, silicone-filled Los Angeles on Thursday morning to meet with buyers from 'Smells R Us', a chain of local perfume stores based in Southern California, as well as carriers of fine Delavigne products."
  • "They're independent, so they won't try to push one specific carrier: Benjamin will choose the best offer in each individual case for us."
  • "I'm going to do my best to convince him to become the exclusive carrier of Delavigne's new boxed set."
Ejercicio 1
"They're independent, so won't try to push one particular carrier."

This means that Loman's travel agency won't try to a particular .
"They're independent, so won't try to push one particular carrier."

This means that Loman's travel agency won't try to promote 1 a particular airline 2.
1 promote: This is correct. To "push (a product)" is to "promote" the sale of it. Example: Johnny Repp pushed his new movie, Picaroons of the Caribs IV, by attending every film festival with a parrot on his shoulder. In the email, Brian means that Loman's won't try to promote a particular airline.
1 move: This is incorrect. In this context, "to push (a product)" does not mean to physically "move" it.
1 negotiate: This is incorrect. To "push (a product)" does not share any meaning with "to negotiate". To "negotiate"
1 discount: This is incorrect. "To push (a product)" does not share any meaning with "to discount". As a verb, "to discount (a price)" means to reduce it or deduct an amount from it. Example: We discounted our products during the summer sale.
2 airline: This is correct. In this context "carrier" shares the same meaning as "airline": a company that owns a regular air transport service. The basic meaning of "carrier" is someone or something that "carries", for example: I'm so rich I have my own luggage carrier when I travel.
2 travel agency: This is incorrect. A "travel agency" is not synonymous with the term "carrier". A "travel agency" is a business that deals with transportation and accommodation for travellers.
2 offer: This is incorrect. An "offer" is not synonymous with a "carrier". Brian is referring to "airlines", not "prices".
2 price: This is incorrect. A "price" is not synonymous with the term "carrier". Brian is referring to "airlines", not "prices".
Ejercicio 2
Select the TRUE statements from the list below, according to Bruno's email.

There may be more than one correct answer!

Select the TRUE statements from the list below, according to Bruno's email.

There may be more than one correct answer!
The Delavigne cow (her name is Henrietta the Heifer) is not going to market just yet. She has much milk to give.
This is a true statement. Bruno writes that Smells R Us are 'carriers of fine Delavigne products'. A 'carrier (of products)' is a company that 'distributes' or 'supplies' the products of another company. Example: Galeries Falayette is the exclusive carrier of Tiger Lily White limited edition perfume.
This is a true statement. Bruno asks Icarus to accompany Philip on his trip to Los Angeles and discuss 'unpaid invoices' with the 'Smells R Us' accounts department. 'Unpaid' and 'owed' share the same meaning: to be 'in debt' or 'not paid'. An 'invoice' is a 'bill' or 'request for money'. Example: We received an invoice from our supplier that is currently unpaid.
This statement is incorrect. Bruno writes that Philip will 'meet with buyers from 'Smells R Us'.' A 'buyer (of a retail store)' is someone who is responsible for the purchase of merchandise or materials that will then be sold in the store. Example: 'The buyers of Galeries Falayette have contacted our sales team to buy a large quantity of Delavigne perfumes.' During his meeting, Philip would normally be required to discuss Delavigne products that will be ordered by the buyers of 'Smells R Us'. A 'sales team' refers to a group responsible for selling products.
Ejercicio 3
What is Philip's strategy to convince Harold Warbuckle to help him?

There may be more than one correct answer!

What is Philip's strategy to convince Harold Warbuckle to help him?

There may be more than one correct answer!
This is not the best choice here. Philip does not mention any sort of "percentage on sales" in his email. A "percentage" in this context would refer to a commission or a portion of sales given to the distributor.
No... just no.
This the best choice here. Philip plans to give Warbuckle the exclusive rights to "carry" or "distribute" Delavigne's new boxed set. Philip hopes to convince Warbuckle to buy the boxed sets by making them available to his stores only for resale. A "carrier" and a "distributor" are synonymous in this context. To "carry a line (of perfumes)" is to supply or distribute them, such as a retailer would do.
This is not the best choice here. Philip does not mention any sort of "discount" or price reduction in his email. Lowering the price of the product is not part of Philip's strategy.
Ejercicio 4
Complete this message with the appropriate terms from Bruno's email. No term is used more than once.

unpaid | carriers | invoices | accounts | buyers | orders

Dear Sir/Madam,

On behalf of the Delavigne Corporation, I would like to thank Smells R Us for the recent that were placed for Delavigne products by your earlier this week. However, I regret to inform you that numerous from earlier this year remain . Please note, if Smells R Us wishes to continue being of Delavigne products, you must pay these in full by December 31st.

Yours sincerely,

Icarus Quincy
Department
Delavigne Corporation

Complete this message with the appropriate terms from Bruno's email. No term is used more than once.

unpaid | carriers | invoices | accounts | buyers | orders

Dear Sir/Madam,

On behalf of the Delavigne Corporation, I would like to thank Smells R Us for the recent orders 1 that were placed for Delavigne products by your buyers 2 earlier this week. However, I regret to inform you that numerous invoices 3 from earlier this year remain unpaid 4. Please note, if Smells R Us wishes to continue being carriers 5 of Delavigne products, you must pay these in full by December 31st.

Yours sincerely,

Icarus Quincy
Accounts 6 Department
Delavigne Corporation
1 orders: An 'order (for a product)' refers to a 'request' or 'demand' for it. To 'place an order' is to 'request a purchase'. Example: 'Galeries Falayette placed an order for 20,000 units of Delavigne perfumes.' Bruno writes that Philip will 'discuss new orders' with the Smells R Us buying department.
2 buyers: A 'buyer' refers to a 'client' (of a seller) or a 'purchaser': someone who 'buys' or makes purchases for a company. Example: 'As a corporate buyer, I ensure my company purchases the finest goods at reasonable prices.' It is normal for 'buyers' to 'place orders', as in Icarus's example email.
3 invoices: Icarus is referring to 'invoices' in his email. An 'invoice' is synonymous with a 'bill' or a 'request for payment'. Example: 'I will send you an invoice which needs to be paid before I start the work.' In Bruno's email, we read that Icarus is required to meet representatives of Smells R Us to discuss 'unpaid invoices'.
4 unpaid: If a bill is 'unpaid' it has not been paid, or it is 'due' for payment. Both in Icarus's example email and Bruno's email, there is a reference to 'unpaid invoices'. These are bills 'owing to' Delavigne Corp or 'requests for payment' that haven't been honored. Icarus has been asked to ensure that these invoices are 'paid'.
5 carriers: A 'carrier' refers to a 'seller' or 'distributor' of a product. Smells R Us are referred to as 'carriers' of Delavigne products, meaning that they sell Delavigne products in their retail stores. Example: Philip offered Warbuckle rights to be the exclusive carrier of Montmartre Musk perfume.
6 Accounts: The 'accounts department' of a business refers to the place where financial book keeping is done. This involves calculating revenues, expenditures, profits, debts, etc. As Chief Financial Officer, Icarus Quincy is probably an 'accountant' by trade, and has been asked by Bruno to visit the 'accounts department' of Smells R Us.
Ejercicio 5
Complete this message with the appropriate terms from Bruno's email. No term is used more than once.

unpaid | carriers | invoices | accounts | buyers | orders

Dear Sir/Madam,

On behalf of the Delavigne Corporation, I would like to thank Smells R Us for the recent that were placed for Delavigne products by your earlier this week. However, I regret to inform you that numerous from earlier this year remain . Please note, if Smells R Us wishes to continue being of Delavigne products, you must pay these in full by December 31st.

Yours sincerely,

Icarus Quincy
Department
Delavigne Corporation

Complete this message with the appropriate terms from Bruno's email. No term is used more than once.

unpaid | carriers | invoices | accounts | buyers | orders

Dear Sir/Madam,

On behalf of the Delavigne Corporation, I would like to thank Smells R Us for the recent orders 1 that were placed for Delavigne products by your buyers 2 earlier this week. However, I regret to inform you that numerous invoices 3 from earlier this year remain unpaid 4. Please note, if Smells R Us wishes to continue being carriers 5 of Delavigne products, you must pay these in full by December 31st.

Yours sincerely,

Icarus Quincy
Accounts 6 Department
Delavigne Corporation
1 orders: An 'order (for a product)' refers to a 'request' or 'demand' for it. To 'place an order' is to 'request a purchase'. Example: 'Galeries Falayette placed an order for 20,000 units of Delavigne perfumes.' Bruno writes that Philip will 'discuss new orders' with the Smells R Us buying department.
2 buyers: A 'buyer' refers to a 'client' (of a seller) or a 'purchaser': someone who 'buys' or makes purchases for a company. Example: 'As a corporate buyer, I ensure my company purchases the finest goods at reasonable prices.' It is normal for 'buyers' to 'place orders', as in Icarus's example email.
3 invoices: Icarus is referring to 'invoices' in his email. An 'invoice' is synonymous with a 'bill' or a 'request for payment'. Example: 'I will send you an invoice which needs to be paid before I start the work.' In Bruno's email, we read that Icarus is required to meet representatives of Smells R Us to discuss 'unpaid invoices'.
4 unpaid: If a bill is 'unpaid' it has not been paid, or it is 'due' for payment. Both in Icarus's example email and Bruno's email, there is a reference to 'unpaid invoices'. These are bills 'owing to' Delavigne Corp or 'requests for payment' that haven't been honored. Icarus has been asked to ensure that these invoices are 'paid'.
5 carriers: A 'carrier' refers to a 'seller' or 'distributor' of a product. Smells R Us are referred to as 'carriers' of Delavigne products, meaning that they sell Delavigne products in their retail stores. Example: Philip offered Warbuckle rights to be the exclusive carrier of Montmartre Musk perfume.
6 Accounts: The 'accounts department' of a business refers to the place where financial book keeping is done. This involves calculating revenues, expenditures, profits, debts, etc. As Chief Financial Officer, Icarus Quincy is probably an 'accountant' by trade, and has been asked by Bruno to visit the 'accounts department' of Smells R Us.

¿Aún tienes dificultades con 'Carrier (of a line)' (Vocabulario inglés)? ¡Prueba nuestro curso de inglés en línea y recibe una evaluación de nivel completamente gratis!

Lo que dicen nuestros usuarios:

Placer

         

Me encanta hacer mis cursos de inglés en línea. Unos diez minutos al día son suficientes... Gracias.

Innovador

         

¡Me encanta vuestro innovador método para aprender un idioma divirtiéndose!

Único

         

Vuestro método es único. Vuestros cursos me han ayudado a progresar y a ganar confianza durante mis viajes al extranjero.

Progreso

         

Gymglish me ha permitido mejorar mi expresión oral y escrita en inglés. Una cita que no me perdería por nada del mundo.

Más testimonios.