Definición y traducción inglés < > español de Long haul

Vocabulario inglés y traducciones (todo el vocabulario inglés) ¿Quieres mejorar tu inglés? Prueba nuestro curso para aprender inglés online.

PRUEBA TU NIVEL DE INGLÉS Prueba gratuita, sin obligación de compra
4,7 en App Store, Play Store y Trustpilot. Más de 8.000.000 de usuarios en todo el mundo

Traducción & Definición

(Paris to Moscow is) a long haul!: (¡París Moscú) es un trayecto largo! idiom
to haul (a car): arrastrar, tirar, remolcar (un coche) verb
Ejercicio 1
"And I think Horatio is very lucky that I don't call immigration to haul his ass back to the jungle."

This sentence uses the term haul idiomatically.

Which of the following sentences use the term "haul" correctly?

There may be more than one correct answer! Choose all that apply!

"And I think Horatio is very lucky that I don't call immigration to haul his ass back to the jungle."

This sentence uses the term haul idiomatically.

Which of the following sentences use the term "haul" correctly?

There may be more than one correct answer! Choose all that apply!
This sentence is incorrect. The verbs "to haul" and "to hail" should not be confused. To hail (a cab) means to call for a taxi, often in the street.
This sentence is incorrect. Although the verb "to haul" is often synonymous with the verb "to pull", you can only "pull a muscle" after an abnormal strain, and "haul" is not used here. The best way of expressing that one has hurt a muscle would be "I pulled a muscle" or "I strained a muscle".
"Haul" is used correctly in this sentence. Here, it is used as a noun, within the expression "a long haul" which describes a great distance to be traveled. "A long haul" is an expression meaning that one point is far away from another.
"Haul" is used correctly in this sentence, in a similar way to the way Bruno uses it in the conversation. The primary meaning of the verb "to haul" is similar to the verb "to pull", however "to haul" has a stronger sense and means to pull with effort. This verb is often used to describe activities that require extreme physical force (hauling bricks, hauling freight, hauling cargo). Note that people can haul objects, but trains and cars can as well. The expression Bruno uses, "to haul Horatio's ass (back to the jungle)" is a colorful (and vulgar) expression which indicates that Bruno could easily have immigration come and remove Horatio by force, and send him back to the Amazon. The expression evokes an image of someone coming and physically taking Horatio back to the jungle.

¿Aún tienes dificultades con 'Long haul' (Vocabulario inglés)? ¡Prueba nuestro curso de inglés en línea y recibe una evaluación de nivel completamente gratis!

Lo que dicen nuestros usuarios:

Placer

         

Me encanta hacer mis cursos de inglés en línea. Unos diez minutos al día son suficientes... Gracias.

Innovador

         

¡Me encanta vuestro innovador método para aprender un idioma divirtiéndose!

Único

         

Vuestro método es único. Vuestros cursos me han ayudado a progresar y a ganar confianza durante mis viajes al extranjero.

Progreso

         

Gymglish me ha permitido mejorar mi expresión oral y escrita en inglés. Una cita que no me perdería por nada del mundo.

Más testimonios.