Definición y traducción inglés < > español de Song

Vocabulario inglés y traducciones (todo el vocabulario inglés) ¿Quieres mejorar tu inglés? Prueba nuestro curso para aprender inglés online.

PRUEBA TU NIVEL DE INGLÉS Prueba gratuita, sin obligación de compra
4,7 en App Store, Play Store y Trustpilot. Más de 8.000.000 de usuarios en todo el mundo

Traducción & Definición

a (love) song: una canción (de amor) noun

Ejemplos

  • "Icarus : Well perhaps we could write a song together... a song about numbers... for accountants."
  • "One more song, ok?"
  • "MacCheeter theme song plays"
  • "Bruno : The song wasn't half bad."
  • "But I've actually got three guitars, and I don't think there are any microfiches in any of them - only hit songs."
  • "Bruno : Ladies and gentlemen, without further ado, I present Edward Moon, who will sing us a company spirit song!"
  • "More importantly, this month we are conducting our business operations in song, so please make sure to sing in tune!"
  • "I'm gonna sing her a fast and furious song!"
  • "A very good song."
  • "Perhaps Michael can write a song to sing while you shake the bottle?"
  • "You wouldn't believe it, but I wrote that song in 5 minutes and played it to the hotel manager."
  • "Bruno : I want to commission a song from you."
  • "Edward, sing your song."
  • "Robot : Because citizens get very attached to songs about their country, and they don't like it when their music becomes a tribute to one's egomania."
  • "Horatio : I already have a song."
  • "I just want to reassure you that you're both bad, and that song was certainly double bad."
  • "Michael will be visiting all of you, finding ways to add a song and a dance to your jobs."
  • "A song which will foster team spirit and camaraderie!"
  • "When I was a perfumer in Paris, I completed all my tasks with a dance and song."
  • "That song is so violent!"
Ejercicio 1
"The marketing department wanted to offer the first crack at this jingle to any musicians"

In this context, what does a "crack" refer to?

"The marketing department wanted to offer the first crack at this jingle to any musicians"

In this context, what does a "crack" refer to?
This is incorrect. A "task" is a chore, assignment or obligation. "Tasks" can describe obligations such as walking a dog, washing the dishes, making your bed, etc.
This is incorrect. A "song" is not what Susie is referring to when she uses this expression! A "song" is a musical composition designed for voice.
This is incorrect. A "prize" is not what Susie is referring to when she uses this expression! A "prize" is an award for something, often presented to the winner of a competition. Example: I won a prize for my poem about tractors.
The expression "to have a crack at (writing a song)" describes having a chance, opportunity or try at writing a song. The related expression "to have the first crack at (writing a song)" refers having the FIRST chance to write it. Example: The accounting team will have the first crack at writing the report, if not, I'll hire an outside accountant.
Ejercicio 2
"Three cheers for Delavigne!"

In the context of the dialogue, what is a "cheer"?

"Three cheers for Delavigne!"

In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
A "cheer" is a loud vocal sound made to celebrate. Example: The supporters CHEERED when their team scored a goal. In the dialogue, the term "cheer" has a specific meaning - it is the "hooray" that appears in a common "call and response" formula (often used in sport to congratulate another team). Example: -Captain: Three CHEERS for Derby United. Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray!
In Britain and America, they sometimes say "cheers" to mean "thank you". Example: -You can use my car if you like -Cheers! Sorry, this is not the context here!
This is incorrect. We often say "cheers" when we clink glasses before drinking. However, this is not the meaning of "cheers" here!
A "song" is a short piece of music with words that can be sung. A "song" is not a synonym of a "cheer".
Ejercicio 3
"Three cheers for Delavigne!"

In the context of the dialogue, what is a "cheer"?

"Three cheers for Delavigne!"

In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
A "cheer" is a loud vocal sound made to celebrate. Example: The supporters CHEERED when their team scored a goal. In the dialogue, the term "cheer" has a specific meaning - it is the "hooray" that appears in a common "call and response" formula (often used in sport to congratulate another team). Example: -Captain: Three CHEERS for Derby United. Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray!
In Britain and America, they sometimes say "cheers" to mean "thank you". Example: -You can use my car if you like -Cheers! Unfortunately, this is not the context here!
This is incorrect. We often say "cheers" when we clink glasses before drinking. However, this is not the meaning of "cheers" here!
A "song" is a short piece of music with words that can be sung. A "song" is not a synonym of a "cheer".

¿Aún tienes dificultades con 'Song' (Vocabulario inglés)? ¡Prueba nuestro curso de inglés en línea y recibe una evaluación de nivel completamente gratis!

Lo que dicen nuestros usuarios:

Placer

         

Me encanta hacer mis cursos de inglés en línea. Unos diez minutos al día son suficientes... Gracias.

Innovador

         

¡Me encanta vuestro innovador método para aprender un idioma divirtiéndose!

Único

         

Vuestro método es único. Vuestros cursos me han ayudado a progresar y a ganar confianza durante mis viajes al extranjero.

Progreso

         

Gymglish me ha permitido mejorar mi expresión oral y escrita en inglés. Una cita que no me perdería por nada del mundo.

Más testimonios.