The Word of the Month is taking a break... and is also a book, now available to order! More info here.

Fool

Cartoon by Gymglish

Foolish expressions

To fool around: To joke; to waste time; to engage in casual sexual contact.

A fool for love: Falls in love easily. Looking for more than just fooling around.

A fool's errand: A pointless task. See timeline section.
Traducción Expresiones tontas

To fool around (tontear): hacer bromas, perder el tiempo, mantener relaciones sexuales esporádicas.

A fool for love (loco de amor): que se enamora fácilmente, que busca algo más que solo tontear.

A fool's errand (misión imposible): una tarea inútil. Véanse las secciones “cronología”

Definitions

A fool: An imbecile; a victim of a trick or embarrassment.

To fool (somebody): To trick or deceive.

April Fools: A day for tricks and pranks.
Traducción Definiciones

A fool (tonto): imbécil, víctima de un engaño o broma.

To fool (somebody) (engañar a alguien): estafar o embaucar.

April Fools (día de las bromas de abril): un día de bromas y chistes.

A foolish timeline I

April 1: April Fools' Day. Better to be a fool for a day than a schmuck for a lifetime.

April 13: US, UK and France launch missiles at Syria. War makes fools of us all.

April 19: In Cuba, Raul resigns. First non-Castro in power since 1959. No fooling!

April 20: International Cannabis Day. Should have scheduled this before the missiles, bro.
Traducción Cronología ridícula parte I

April 1 (1 de abril): día de las bromas de abril. Más vale ser tonto un día que idiota toda la vida.

April 13 (13 de abril): los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia lanzan misiles a Siria. La guerra nos hace atodos estúpidos.

April 19 (19 de abril): en Cuba, Raúl dimite. Por primera vez desde 1959 no gobernará un Castro. ¡No es broma!

April 20 (20 de abril): Día Internacional del Cannabis. Tendríamos que haber programado este día antes que el de los misiles, hermano.

A foolish timeline II

April 24: Macron and Trump exchange homoerotic handshakes, and possibly fool around a bit.

April 27: North and South Korea begin historic peace talks. A fool's errand?

May 1st: Day off work to celebrate... work.

Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.
Traducción A foolish timeline II (cronología ridícula parte II)

April 24 (24 de abril): Macron y Trump intercambian apretones de manos homoeróticos y posiblemente tontean un poco.

April 27 (27 de abril): Corea del Norte y Corea del Sur inician conversaciones de paz históricas. ¿Misión imposible?

May 1st (1 de mayo): Día festivo para celebrar... que trabajamos.

Si me engañas una vez, la culpa es tuya; si me engañas dos veces, la culpa es mía.
Cartoon by Gymglish

Definitions

A fool: An imbecile; a victim of a trick or embarrassment.

To fool (somebody): To trick or deceive.

April Fools: A day for tricks and pranks.
Traducción Definiciones

A fool (tonto): imbécil, víctima de un engaño o broma.

To fool (somebody) (engañar a alguien): estafar o embaucar.

April Fools (día de las bromas de abril): un día de bromas y chistes.

A foolish timeline I

April 1: April Fools' Day. Better to be a fool for a day than a schmuck for a lifetime.

April 13: US, UK and France launch missiles at Syria. War makes fools of us all.

April 19: In Cuba, Raul resigns. First non-Castro in power since 1959. No fooling!

April 20: International Cannabis Day. Should have scheduled this before the missiles, bro.
Traducción Cronología ridícula parte I

April 1 (1 de abril): día de las bromas de abril. Más vale ser tonto un día que idiota toda la vida.

April 13 (13 de abril): los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia lanzan misiles a Siria. La guerra nos hace atodos estúpidos.

April 19 (19 de abril): en Cuba, Raúl dimite. Por primera vez desde 1959 no gobernará un Castro. ¡No es broma!

April 20 (20 de abril): Día Internacional del Cannabis. Tendríamos que haber programado este día antes que el de los misiles, hermano.

Foolish expressions

To fool around: To joke; to waste time; to engage in casual sexual contact.

A fool for love: Falls in love easily. Looking for more than just fooling around.

A fool's errand: A pointless task. See timeline section.
Traducción Expresiones tontas

To fool around (tontear): hacer bromas, perder el tiempo, mantener relaciones sexuales esporádicas.

A fool for love (loco de amor): que se enamora fácilmente, que busca algo más que solo tontear.

A fool's errand (misión imposible): una tarea inútil. Véanse las secciones “cronología”

A foolish timeline II

April 24: Macron and Trump exchange homoerotic handshakes, and possibly fool around a bit.

April 27: North and South Korea begin historic peace talks. A fool's errand?

May 1st: Day off work to celebrate... work.

Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.
Traducción A foolish timeline II (cronología ridícula parte II)

April 24 (24 de abril): Macron y Trump intercambian apretones de manos homoeróticos y posiblemente tontean un poco.

April 27 (27 de abril): Corea del Norte y Corea del Sur inician conversaciones de paz históricas. ¿Misión imposible?

May 1st (1 de mayo): Día festivo para celebrar... que trabajamos.

Si me engañas una vez, la culpa es tuya; si me engañas dos veces, la culpa es mía.

The Word of the Month is created by Gymglish, in partnership with Le Monde.
Did you know? A premium version of the Word of the Month called WordFlashback is available. Check it out now!