Mientras (pendant que, tant que) : concordance des temps en espagnol
La compréhension d'une langue passe par ses règles de grammaire.
Voici la règle expliquée
par Hotel Borbollón, cours d'espagnol en ligne.
Gratuit et sans engagement.
Mientras (pendant que, tant que) : concordance des temps
Avec mientras on peut exprimer…
1. La simultanéité de deux actions
- Dans le passé : pretérito imperfecto (imparfait) / pretérito indefinido (passé simple) + mientras + pretérito imperfecto (imparfait).
Hablaba hablar, pret. imperf. por teléfono mientras conducía conducir, pret. imperf..
Je parlais au téléphone pendant que je conduisais.
Vi ver, pret. indefinido a Ana mientras tomaba tomar, pret. imperf. una cerveza con Magda.
J'ai vu Ana pendant que je prenais une bière avec Magda.
- Dans le présent : présent de l'indicatif + mientras + présent de l'indicatif
Carolina cocina mientras escucha música.
Carolina cuisine pendant qu'elle écoute de la musique.
- Dans le futur : futur simple + mientras + présent de l'indicatif.
Vigilaré tu bolso mientras vas al baño.
Je surveillerai ton sac pendant que tu vas aux toilettes.
2. Un action qui dépend d'une autre.
- Futur simple + mientras + présent du subjonctif.
No aprobarás el examen mientras no estudies.
Tu ne réussiras pas l'examen tant que tu n'étudieras pas.
Saldré mientras haga buen clima.
Je sortirai tant qu'il fera beau.
Remarque : On peut aussi employer mientras en début de phrase.
Mientras tú juegas, yo trabajo.
Pendant que tu joues, je travaille.
Mientras no estudies, no aprobarás el examen.
Tant que tu n'étudieras pas, tu ne réussiras pas l'examen.
Pour ne plus faire de fautes de grammaire en espagnol sur «Mientras (pendant que, tant que) : concordance des temps» et progresser en espagnol à l'écrit comme à l'oral, découvrez gratuitement nos cours d'espagnol en ligne !
Ils parlent de nous :
Vous avez une remarque et/ou une « combine » pour ne plus faire d'erreur sur «Mientras (pendant que, tant que) : concordance des temps» ? Partagez-la avec nous !
>