Ningún vs algún ; ninguno, alguno

La compréhension d'une langue passe par ses règles de grammaire.
Voici la règle expliquée par Hotel Borbollón, cours d'espagnol en ligne.

Ningún vs algún ; ninguno, alguno

Algún et alguno (un/quelque) sont les contraires de ningún et ninguno (aucun).

—¿Hay algún médico en la sala? —No, no hay ningún médico.

- Il y a un médecin dans la salle ? - Non, il n'y a aucun médecin.

  • On emploie algún et ningún devant des noms au masculin singulier. 

¿Tienen algún bocadillo vegetariano?

Vous avez un sandwich végétarien ?

Ningún amigo me llama.

Aucun ami ne m'appelle.

  • on emploie alguno et ninguno pour remplacer un nom masculin pour éviter la répétition.

¿Has visto un plato que te guste en el menú? —Sí, he visto alguno.

- As-tu vu un plat que tu aimes dans le menu ? - Oui, j'en ai vu un.

—¿Cuántos chupitos has bebido? —No he bebido ninguno.

- Combien de shots d'alcool as-tu bu ? - Je n'en ai bu aucun. 

Remarque : On peut employer ningún/ninguno en début de phrase sans le no de la négation ou avec la structure no + ningún/ninguno (double négation).

Ningún gato se ha bañado en la piscina.

Aucun chat ne s'est baigné dans la piscine. 

No se ha bañado ningún gato en la piscina.

Aucun chat ne s'est baigné dans la piscine (les deux phrases ont le même sens). 

Pour aller plus loin...

Pour ne plus faire de fautes de grammaire en espagnol sur 'Ningún vs algún ; ninguno, alguno' et progresser en espagnol à l'écrit comme à l'oral, découvrez gratuitement nos cours d'espagnol !

Vous avez une remarque et/ou une 'combine' pour ne plus faire d'erreur sur 'Ningún vs algún ; ninguno, alguno' ? Partagez-la avec nous !

Pour aller plus loin et améliorer son espagnol, testez Hotel Borbollón.