Accueil >> Grammaire espagnole >> Pretérito indefinido (passé simple) ou pretérito perfecto (passé composé) ?

Pretérito indefinido (passé simple) ou pretérito perfecto (passé composé) ?

La compréhension d'une langue passe par ses règles de grammaire.
Voici la règle expliquée par Hotel Borbollón, cours d'espagnol en ligne.

Pretérito indefinido (passé simple) ou pretérito perfecto (passé composé) ?

 À la différence du français, qui a remplacé presque totalement l'emploi du passé simple par celui du passé composé, l'espagnol emploie le pretérito indefinido (passé simple) : 

  • pour décrire une action achevée dans le passé.

Comimos con Magda ayer COMER.

On a déjeuné avec Magda hier.

  • pour décrire une action du passé qui a une durée précise.

Él viajó por Latinoamérica durante 3 meses VIAJAR.

Il a voyagé en Amérique latine pendant 3 mois. 

  • avec des expressions comme ayer (hier), anteayer (avant-hier), anoche (hier soir), la semana pasada (la semaine dernière), en 1992 (en 1992), etc.

La semana pasada estuve en Buenos Aires ESTAR.

La semaine dernière, je suis allé à Buenos Aires. 

On emploie le pretérito perfecto (passé composé) :

  • pour décrire une action du passé  qui n'est pas terminée.

Esta semana he ido al cine IR.

Cette semaine je suis allé au cinéma (la semaine n'est pas terminée).

  • pour parler d'une action achevée qui influence le présent ou le futur.

He decidido hacer ejercicio todos los días DECIDIR.

J'ai décidé de faire des exercices tous les jours

  • avec des expressions comme hoy (aujourd'hui), esta mañana (ce matin), esta semana (cette semaine), este mes (ce mois), este año (cette année), etc.

Este año he estado en Madrid ESTAR.

Cette année je suis allé à Madrid. 

Remarque : Dans le langage courant, l'emploi de ces temps varie d'un pays à l'autre (et parfois d'une personne à l'autre) :

  • En Espagne, on emploie plus fréquemment le pretérito perfecto (passé composé), tandis que dans certains pays d'Amérique latine on emploie plutôt le pretérito indefinido (passé simple).
  • Leur emploi peut aussi avoir une valeur subjective. Si l'on considère que l'action est achevée, on emploiera le pretérito indefinido (passé simple) mais si l'on considère que l'action a un lien avec le moment présent, on emploiera le pretérito perfecto (passé composé).


Pour aller plus loin...

Pour ne plus faire de fautes de grammaire en espagnol sur 'Pretérito indefinido (passé simple) ou pretérito perfecto (passé composé) ?' et progresser en espagnol à l'écrit comme à l'oral, découvrez gratuitement nos cours d'espagnol !

Vous avez une remarque et/ou une 'combine' pour ne plus faire d'erreur sur 'Pretérito indefinido (passé simple) ou pretérito perfecto (passé composé) ?' ? Partagez-la avec nous !

Pour aller plus loin et améliorer son espagnol, testez Hotel Borbollón.