Ya ou todavía ? en espagnol

La compréhension d'une langue passe par ses règles de grammaire.
Voici la règle expliquée par Hotel Borbollón, cours d'espagnol en ligne.

TESTEZ VOTRE ESPAGNOL
Gratuit et sans engagement.

Ya ou todavía ?

Voici les principales utilisations de  ya et todavía :

Ya

  • Dans les phrases affirmatives, ya est équivalent à “maintenant”, “tout de suite”.

Ya estoy lista para salir (estoy lista ahora)

je suis prête pour sortir maintenant

Hazlo ya (hazlo ahora, inmediatamente)

fais-le tout de suite

  • À la forme négative au présent, il est équivalent à “ne… plus”.

Ya no fumo (antes fumaba, ahora no)

je ne fume plus

Ya no vivo en Barcelona (antes vivía en Barcelona, ahora no)

je ne vis plus à Barcelone

  • Avec les temps du passé, il est équivalent à “déjà”. 

Ya vimos esta película (vimos la película antes)

j'ai déjà vu ce film deux fois

Ya hemos hablado de esto (hemos hablado de esto antes)

nous en avons déjà parlé

Todavía

  • Exprime la continuité, et a le même sens que “encore/ toujours”.

Todavía trabajo en la escuela (sigo trabajando en la escuela)

je travaille toujours à l'école

  • À la forme négative, il correspond à “ne… pas encore”

Todavía no he reservado la habitación (no he reservado, pero pienso hacerlo)

je n'ai pas encore réservé la chambre


Pour ne plus faire de fautes de grammaire en espagnol sur «Ya ou todavía ?» et progresser en espagnol à l'écrit comme à l'oral, découvrez gratuitement nos cours d'espagnol en ligne !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.


Vous avez une remarque et/ou une « combine » pour ne plus faire d'erreur sur «Ya ou todavía ?» ? Partagez-la avec nous !