Home >> Grammatica Francese >> Exprimer la cause

Exprimer la cause

Consigli di grammatica francese con Frantastique.
Migliora il tuo francese e prova le nostre lezioni di francese online gratuitamente.

Exprimer la cause

Termini come parce que, car, puisque esprimono la ‘causa’, o la ragione di un fatto o di un’azione. Tali termini rispondono alla domanda Pourquoi? (Perché?), e Pour quelle raison ? (Per quale ragione?).
•  Parce que e car sono i termini più usati per esprimere una causa o una spiegazione. Parce que significa ‘because’, e ‘car’ equivale a ‘perché’ o ‘per’. La differenza tra i due termini è molto sottile.
Je sors tous les soirs parce que j’aime faire la fête. Esco tutte le sere perché mi piacciono le feste..
Je mets un pull parce que j’ai froid. = Je mets un pull car j’ai froid. Mi metto un maglione perché ho freddo.
•  Puisque (poiché) e étant donné que (dato che) si usano soprattutto nella lingua scritta. Entrambi introducono una spiegazione o di una giustificazione ovvia, piuttosto che una causa.
Je n’ai pas pu prendre l’ascenseur puisqu’il était en panne. Non ho potuto prendere l’ascensore perché era rotto.
Il ne peut pas venir chez toi étant donné qu’il ne sait pas où tu habites. Non può venire da te dato che non sa dove vivi.
•  Vu que (visto che), e comme (siccome) si trovano solitamente all’inizio della frase.
Vu qu’il fait beau, nous allons à la plage. Visto che è una bella giornata, andiamo in spiaggia.
Comme Muriel n’arrête pas de faire des bêtises, Victor doit la punir. Dal momento che Muriel non la smette di fare stupidaggini, Victor dovrà punirla.

Approfondimento...

Stai ancora riscontrando problemi con 'Exprimer la cause'? Vuoi migliorare il tuo francese? Prova le nostre lezioni di francese online e completa un test di livello gratuito!

Hai alcune dritte per evitare errori di 'Exprimer la cause'? Condividile con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova le lezioni di francese online di Frantastique.