Start >> Franse grammatica >> Les liaisons dangereuses

Les liaisons dangereuses

Franse grammatica tips met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze online Franse lessen.

Les liaisons dangereuses

Het Frans vereist een verbinding als twee woorden worden uitgesproken zonder pauze ertussen en als het tweede woord begint met een klinker of een stomme h.
vous achetez (u koopt, jullie kopen), elle les aime (ze houden van hen), vous en avez (u hebt ervan) (persoonlijk voornaamwoord + werkwoord; persoonlijk voornaamwoord + persoonlijk voornaamwoord)
un homme (een man), les anciens étudiants (de oud-studenten) (lidwoord + zelfstandig naamwoord; lidwoord + bijvoeglijk naamwoord, bijvoeglijk naamwoord + zelfstandig naamwoord)
trop important (te belangrijk), bien assez tôt (vroeg genoeg) (bijwoord + bijvoeglijk naamwoord of bijwoord+ bijwoord)
Vient-elle ? (Komt ze?) (werkwoord + onderwerp in geval van inversie)
Een verbinding is hier niet toegestaan omdat er een pauze is tussen de woorden.
Jules et Isabelle (na et)
Mes chats ont tout mangé (mijn katten hebben alles opgegeten), Bertrand est parti (Bertrand is vertrokken) (zelfstandig naamwoord + werkwoord)
Ont-ils aimé le film ? (Vonden ze de film mooi?) (persoonlijk voornaamwoord + werkwoord in geval van inversie)
Les haricots verts (groene bonen) (voor een aangeblazen h)
In andere gevallen kunt u zelf kiezen of u wel of geen verbinding maakt. (U kunt de woorden met of zonder pauze uitspreken).
je suis étudiant of (Ik ben student) (werkwoord + complement)
des prix élevés of (hoge prijzen) (zelfstandig naamwoord + bijvoeglijk naamwoord)
Opmerking:
•  In gevallen waarin u kunt kiezen of u wel of geen verbinding gebruikt, wordt de stijl formeler als u verbinding maakt.
•  De uitspraak van sommige letters verandert als er verbinding wordt gemaakt:
d wordt t un grand enfant (uitgesproken un [grantenfant]) (een groot kind)
f wordt v neuf heures (uitgesproken [neuveheure]) negen uur
s en x worden z de beaux yeux (uitgesproken de [beauzyeux]) (mooie ogen)
ein, ain worden eine, aine un lointain ami (uitgesproken [un lointaine ami]) (een verre vriend)

Zo kom je verder...

Heb je nog steeds moeite met 'Les liaisons dangereuses'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!

Heb je een tip om fouten te voorkomen met 'Les liaisons dangereuses'? Deel hem met ons!

Schaaf je Frans bij en test Frantastique, de online Franse lessen.