Bedauern ausdrĂŒcken - Tipps, Beispiele und Regeln zur französischen Grammatik mit Frantastique.

Wollen Sie online Französisch lernen?
Testen Sie einfach gratis unsere Französischkurse fĂŒr alle Niveaus.

TESTEN SIE IHR FRANZÖSISCH Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

Bedauern ausdrĂŒcken

Statt tief in Ihr Taschentuch zu schluchzen, könnten Sie auch auf andere Art Ihr Bedauern zum Ausdruck bringen.

‱ Das Verb regretter (bedauern) ist das einfachste und gelĂ€ufigste Wort dafĂŒr:
Je regrette de ne pas avoir invité Victor. Ich bedauere, Victor nicht eingeladen zu haben.
Nous regrettons ce qui vous est arrivé. Wir bedauern, was Ihnen widerfahren ist.
Juliette a beaucoup regrettĂ© que Victor ne soit pas venu. Juliette hat es Ă€ußerst bedauert, dass Victor nicht gekommen ist.
‱ Der Ausdruck s'en vouloir ('sich VorwĂŒrfe machen', 'sich vorwerfen') hat eine Ă€hnliche Bedeutung wie regretter:

- Tu t’en veux d’avoir menti Ă  Victor ? (= tu regrettes d’avoir menti Ă  Victor ?) - Machst du dir VorwĂŒrfe, dass du Victor angelogen hast?
- Non, je ne m’en veux pas du tout. (= je ne regrette pas) Nein, ich bedauere das ĂŒberhaupt nicht.

‱ Wir können auch den conditionnel passĂ© (Konditional II) verwenden:

J’aurais dĂ» inviter Victor ! Ich hĂ€tte Victor einladen sollen!
J’aurais aimĂ© inviter Victor ! Ich wĂŒnschte, ich hĂ€tte Victor eingeladen!
J’aurais mieux fait d’inviter Victor ! ( = Je regrette de ne pas avoir invitĂ© Victor.) Ich hĂ€tte besser daran getan, Victor einzuladen!

‱ Außerdem können wir die Satzkonstruktion si + Konditional verwenden:

Si c’était Ă  refaire, je ne le ferais pas. (Je regrette ce que j’ai fait.) Wenn ich es noch einmal tun mĂŒsste, wĂŒrde ich es nicht machen. (Ich bedauere, was ich getan habe.)
Si j’avais su, j’aurais invitĂ© Victor. (= Je regrette de ne pas avoir invitĂ© Victor.) Wenn ich das gewusst hĂ€tte, hĂ€tte ich Victor eingeladen.

‱ Wir können außerdem die AusdrĂŒcke Quel dommage ! (Wie schade!) oder Quel dommage + DE + Infinitiv oder Quel dommage + QUE + subjonctif verwenden.

Victor ne peut pas venir ? Quel dommage ! (= Je regrette que Victor ne puisse pas venir.) Victor kann nicht kommen? Wie schade!
Quel dommage d’avoir oubliĂ© d’inviter Victor. ( = Je regrette d'avoir oubliĂ© d'inviter Victor.) Schade, dass man vergessen hat, Victor einzuladen.
Quel dommage que Victor ne soit pas venu ! ( = Je regrette que Victor ne soit pas venu.) Wie schade, dass Victor nicht gekommen ist.

Übung 1
Quelles phrases expriment le regret ? Plusieurs rĂ©ponses possibles. de

Quelles phrases expriment le regret ? Plusieurs rĂ©ponses possibles. de
À cause de exprime la cause comme Je ne suis pas parti en vacances parce qu'il pleuvait. Mais pour le regret, il faut employer Quel dommage ou regretter, ou SI + conditionnel, etc. Exemple : Quel dommage que tu ne sois pas parti en vacances. (= Je regrette que tu ne sois pas parti en vacances.) de
La structure Si ... conditionnel permet d'exprimer le regret avec des expressions comme Si j'avais su ou Si c'Ă©tait Ă  refaire. Exemple : Si c'Ă©tait Ă  refaire, je ne partirais pas en Bretagne. de
Le conditionnel passĂ© s'utilise souvent pour exprimer le regret avec des expressions comme j'aurais mieux fait, ou j'aurais dĂ». Exemple : J'aurais dĂ» rester chez moi devant la tĂ©lĂ© (= Je regrette de ne pas ĂȘtre restĂ© chez moi devant la tĂ©lĂ©.) de
Heureusement exprime une satisfaction, un contentement, mais pas le regret. Exemple : Heureusement que Victor nous aide dans notre mission. de
Le verbe regretter est la solution la plus simple pour exprimer le regret. Exemple : Nous regrettons d'avoir prĂȘtĂ© notre voiture Ă  Victor, il se l'est faite voler. de
Übung 2
Choisissez la bonne proposition pour exprimer le regret. de
Victor d’avoir coupĂ© sa barbe.

Quel que l’AIGF n’ait plus d’argent.

Nous ce qui s’est passĂ©.

Choisissez la bonne proposition pour exprimer le regret. de
Victor s'en veut 1 d’avoir coupĂ© sa barbe.

Quel dommage 2 que l’AIGF n’ait plus d’argent.

Nous regrettons 3 ce qui s’est passĂ©.
1 s'en veut : On utilise le verbe rĂ©flexif s'en vouloir pour exprimer du regret, du ressentiment envers soi-mĂȘme. Exemple : Je m'en veux d'avoir invitĂ© Victor au restaurant, il mange trop ! de
1 se rĂ©jouit : Se rĂ©jouir signifie ĂȘtre joyeux, content Ă  l'idĂ©e de ce qui va se passer, mais ce verbe n'exprime pas le regret. Exemple : Victor se rĂ©jouit de sortir avec Juliette ce soir. de
1 se plaint : On se plaint lorsqu'on n'est pas satisfait (rĂąler) ou pour exprimer une douleur. Exemple : Victor se plaint d'avoir froid Ă  la gorge depuis qu'il a coupĂ© sa barbe. Mais pour le regret, il faut utiliser s'en vouloir. de
2 dommage : C'est dommage ou Quel dommage s'utilise pour exprimer le regret ou l'insatisfaction. Exemple : C'est dommage que l'AIGF ne nous donne pas de subvention. de
2 scandale : On utilise Quel scandale pour dire qu'une chose est inadmissible, choquante, qu'elle est scandaleuse. Exemple : Quel scandale que le salaire de GĂ©rard Therrien soit 10000 fois supĂ©rieur Ă  celui de Muriel et Marcel ! de
2 chance : Chance (fĂ©minin) se dit pour quelque chose de positif et inespĂ©rĂ©. Exemple : Quelle chance que Victor ait gagnĂ© au loto ! Mais pour le regret, on peut utiliser dommage. Exemple : Quel dommage que je n'aie pas jouĂ© au loto. de
3 regrettons : Le verbe regretter exprime le regret bien sĂ»r. Exemple : Je regretterai toute ma vie de ne pas m'ĂȘtre mariĂ©e avec Victor. de
3 promettons : Promettre n'exprime pas le regret. On l'utilise pour jurer quelque chose, garantir. Exemple : Je te promets que je t'Ă©pouserai. Pour le regret, on utilise regretter. de
3 admettons : Admettre signifie accepter, supposer ou reconnaĂźtre. Exemple : GĂ©rard Therrien a admis qu'il fallait envoyer une autre subvention Ă  Muriel et Marcel. Par contre regretter exprime le regret. de
Übung 3
Choisissez la proposition qui permet de garder le sens de la phrase. de
Muriel et Marcel regrettent d'ĂȘtre venus Ă  Paris. = c’était Ă  refaire, ils n'iraient pas Ă  Paris.

Je m’en veux d’avoir volĂ© le portefeuille de GĂ©rard Therrien. = voler le portefeuille de GĂ©rard Therrien.
Choisissez la proposition qui permet de garder le sens de la phrase. de
Muriel et Marcel regrettent d'ĂȘtre venus Ă  Paris. = Si 1 c’était Ă  refaire, ils n'iraient pas Ă  Paris.

Je m’en veux d’avoir volĂ© le portefeuille de GĂ©rard Therrien. = Je n'aurais pas dĂ» 2 voler le portefeuille de GĂ©rard Therrien.
1 Si : On peut utiliser Si + conditionnel pour exprimer un regret. Exemple : Si Muriel et Marcel pouvaient revenir en arriĂšre, ils choisiraient de ne pas dĂ©congeler Victor. de
1 Puisque : Puisque exprime la cause, on peut le remplacer par parce que. Exemple : Puisque tu ne m'Ă©coutes pas, je pars ! Mais pour le regret, on utilise si c'Ă©tait Ă  refaire + conditionnel ou si j'avais su + conditionnel. de
1 Bien que : Bien que s'utilise pour exprimer l'opposition comme malgrĂ©. Exemple : Bien que Muriel et Marcel aient dĂ©congelĂ© Victor, ils ne rĂ©ussissent pas leur mission. Pour le regret on utilise Si c'Ă©tait Ă  refaire + conditionnel. de
2 Je n'aurais pas dĂ» : Je n'aurais pas dĂ» signifie je regrette. Exemple : Je n'aurais pas dĂ» partir Ă  pied. (= Je regrette d'ĂȘtre parti Ă  pied.) de
2 J'aimerais : J'aimerais exprime un souhait, un dĂ©sir. J'aimerais voler le portefeuille de GĂ©rard Therrien signifie que je souhaite lui voler son portefeuille, mais pas que je regrette de le lui avoir volĂ©. Pour le regret, on peut utiliser je n'aurais pas dĂ» ou je regrette de. de
2 J'aurais dĂ» : J'aurais dĂ» voler le portefeuille signifie que je ne l'ai pas volĂ© et que je regrette de ne pas l'avoir fait. Mais dans l'exercice, c'est l'inverse : Je l'ai volĂ©, et je regrette de l'avoir volĂ©, donc il faut utiliser je n'aurais pas dĂ». de

Gehen Sie einen Schritt weiter ...

Haben Sie noch Probleme mit 'Bedauern ausdrĂŒcken'? Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mĂŒndliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tĂ€gliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen wĂŒrde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen wÀhrend meiner Aufenthalte im Ausland zu stÀrken...

VergnĂŒgen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Wollen Sie online Französisch lernen? Testen Sie einfach gratis unsere Französischkurse.

Wenn Sie weiterlesen möchten, können Sie gern in unsere ErlĂ€uterungen zur Französisch Grammatik schauen. Dort besprechen wir Adjektive und Adverbien, die Artikel, hĂ€ufig gemachte Fehler uvm. Auch interessant sind fĂŒr Sie vielleicht weitere Informationen zu den Französisch Übungen in Frantastique.