Das Passé antérieur - Tipps, Beispiele und Regeln zur französischen Grammatik mit Frantastique.

Wollen Sie online Französisch lernen?
Testen Sie einfach gratis unsere Französischkurse fĂŒr alle Niveaus.

TESTEN SIE IHR FRANZÖSISCH Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

Das Passé antérieur

Le passé antérieur ist eine sehr förmliche Zeitform, die hauptsÀchlich in der Literatur verwendet wird. Sie entspricht im Deutschen hÀufig dem Plusquamperfekt.

« Quand ils eurent revĂȘtu leurs habits, on les mena Ă  l’autre coin du prĂ©au. Â» (Victor Hugo, Le Dernier Jour d’un condamnĂ©) Nachdem sie ihre Kleidung angezogen hatten, brachte man sie in die andere Ecke des (GefĂ€ngnis-)Hofes. (Victor Hugo, Le Dernier Jour d’un condamnĂ©)

Man bildet le passĂ© antĂ©rieur mit dem Hilfsverb ĂȘtre oder avoir im passĂ© simple + dem Partizip Perfekt des Hauptverbs.

manger → j’eus mangĂ© manger, passĂ© antĂ©rieur essen → ich hatte gegessen 
finir → ils eurent fini finir, passĂ© antĂ©rieur beenden → sie hatten beendet
aller → nous fĂ»mes allĂ©s aller, passĂ© antĂ©rieur gehen → wir waren gegangen
se coucher → vous vous fĂ»tes couchĂ©s se coucher, passĂ© antĂ©rieur zu Bett gehen → Sie waren/ihr wart ins Bett gegangen

Le passé antérieur wird hÀufig benutzt:
‱ nach AusdrĂŒcken wie quand, aprĂšs que, dĂšs que, lorsque, etc. (als/wenn, nachdem, sobald, als, etc.).

« Quand ma mĂšre eut bordĂ© le petit Paul, elle vint me donner le baiser du soir. Â» Nachdem meine Mutter den kleinen Paul ins Bett gebracht hatte, kam sie, um mir meinen Gutenachtkuss zu geben.
« Lorsque j'eus fait vingt mĂštres, je m'arrĂȘtai. Â» (Marcel Pagnol, La Gloire de mon pĂšre) Nachdem ich zwanzig Meter gegangen war, blieb ich stehen.

‱ um anzugeben, dass eine Handlung in der Vergangenheit noch vor einer anderen Handlung geschah, bei der das Hauptverb im passĂ© simple steht.

Marcel sortit prĂ©cipitamment de chez lui une fois que son frĂšre l'eut appelĂ© (= d'abord son frĂšre l'appelle et puis Marcel sort de chez lui). Er verließ Hals ĂŒber Kopf das Haus, nachdem sein Bruder ihn angerufen hatte (sein Bruder rief an, dann verließ er das Haus).

Übung 1
Complétez ces extraits de La Gloire de mon pÚre, de Marcel Pagnol, en conjuguant les verbes au passé antérieur. de
Exemple : Une fois qu’il eut mangĂ©, Marcel sortit en courant.

« Quand ma mĂšre le petit Paul, elle vint me donner le baiser du soir. Â»
« DĂšs qu’elle , le petit Paul parla. Â»
« Lorsque j' vingt mĂštres, je m'arrĂȘtai. Â»

Complétez ces extraits de La Gloire de mon pÚre, de Marcel Pagnol, en conjuguant les verbes au passé antérieur. de
Exemple : Une fois qu’il eut mangĂ©, Marcel sortit en courant.

« Quand ma mĂšre [pas rĂ©pondu] eut bordĂ© 1 le petit Paul, elle vint me donner le baiser du soir. Â»
« DĂšs qu’elle [pas rĂ©pondu] fut sortie 2, le petit Paul parla. Â»
« Lorsque j'[pas rĂ©pondu] eus fait 3 vingt mĂštres, je m'arrĂȘtai. Â»
1 eut bordĂ© : border, passĂ© antĂ©rieur. On utilise le passĂ© antĂ©rieur pour une action qui prĂ©cĂšde une action au passĂ© simple. Il se construit avec l'auxiliaire ĂȘtre ou avoir au passĂ© simple (ici elle eut) + le participe passĂ© du verbe. Exemple : DĂšs que nous eĂ»mes fermĂ© la porte, elle pleura. de
2 fut sortie : sortir, passĂ© antĂ©rieur. Le passĂ© antĂ©rieur s'utilise pour une action qui prĂ©cĂšde une action au passĂ© simple. Il se construit avec l'auxiliaire ĂȘtre ou avoir au passĂ© simple (ici elle fut) + le participe passĂ© du verbe. Exemple : DĂšs qu'elle eut terminĂ© son repas, elle se coucha. de
3 eus fait : faire, passĂ© antĂ©rieur Le passĂ© antĂ©rieur s'utilise pour une action qui a eu lieu avant une action au passĂ© simple. Il se construit avec l'auxiliaire ĂȘtre ou avoir au passĂ© simple (ici j'eus) + le participe passĂ© du verbe. Exemple : DĂšs que j'eus fait mon lit, je sortis prĂ©cipitamment. de
Übung 2
Complétez ces extraits des Misérables, de Victor Hugo, en conjuguant les verbes au passé antérieur. de
Exemple : AussitĂŽt qu’ils se furent habillĂ©s, ils partirent.

« Quand il , ses yeux se fermĂšrent. Â»
« Quand l’homme et Cosette , le ThĂ©nardier lui montra les quinze cents francs. Â»
« Quand il les Ă©tangs, il aperçut son chapeau Â»(
)

Complétez ces extraits des Misérables, de Victor Hugo, en conjuguant les verbes au passé antérieur. de
Exemple : AussitĂŽt qu’ils se furent habillĂ©s, ils partirent.

« Quand il [pas rĂ©pondu] eut parlĂ© 1, ses yeux se fermĂšrent. Â»
« Quand l’homme et Cosette [pas rĂ©pondu] furent partis 2, le ThĂ©nardier lui montra les quinze cents francs. Â»
« Quand il [pas rĂ©pondu] eut dĂ©passĂ© 3 les Ă©tangs, il aperçut son chapeau Â»(
)
1 eut parlĂ© : On utilise le passĂ© antĂ©rieur parler, passĂ© antĂ©rieur pour une action antĂ©rieure Ă  une action au passĂ© simple. Il se construit avec l’auxiliaire ĂȘtre ou avoir au passĂ© simple (ici il eut) + le participe passĂ© du verbe. Exemple : DĂšs qu'il eut Ă©teint la lumiĂšre, le spectacle commença. de
2 furent partis : partir, passĂ© antĂ©rieur Le passĂ© antĂ©rieur s’utilise pour une action qui prĂ©cĂšde une action au passĂ© simple. Il se construit avec l’auxiliaire ĂȘtre ou avoir au passĂ© simple (ici ils furent) + le participe passĂ© du verbe. Exemple : Quand ils furent partis, je me mis Ă  rĂ©flĂ©chir. de
3 eut dĂ©passĂ© : dĂ©passer, passĂ© antĂ©rieur. Le passĂ© antĂ©rieur s’utilise pour une action qui a eu lieu avant une action au passĂ© simple. Il se construit avec l’auxiliaire ĂȘtre ou avoir au passĂ© simple (ici il eut) + le participe passĂ© du verbe. Exemple : Et quand il eut dĂ©passĂ© le pont, les fantĂŽmes vinrent Ă  sa rencontre (extrait du film Nosferatu, rĂ©alisĂ© par Murnau). de
Übung 3
ComplĂ©tez ces extraits d’Alice au pays des merveilles, de Lewis Carroll, en conjuguant les verbes au passĂ© antĂ©rieur. de
Exemple : AprĂšs qu’ils eurent bu et mangĂ©, ils se mirent Ă  chanter.

Quand Alice d’abord dans un sens, puis dans l’autre, elle s’en alla vers le milieu de la piùce.
Lorsqu’ils pendant une demi-heure (
) l'oiseau cria brusquement : « La course est finie ! Â»
Quand la procession en face d’Alice (
) la Reine dit sĂ©vĂšrement : « Qui est-ce ? Â»

ComplĂ©tez ces extraits d’Alice au pays des merveilles, de Lewis Carroll, en conjuguant les verbes au passĂ© antĂ©rieur. de
Exemple : AprĂšs qu’ils eurent bu et mangĂ©, ils se mirent Ă  chanter.

Quand Alice [pas rĂ©pondu] eut marchĂ© 1 d’abord dans un sens, puis dans l’autre, elle s’en alla vers le milieu de la piĂšce.
Lorsqu’ils [pas rĂ©pondu] eurent couru 2 pendant une demi-heure (
) l'oiseau cria brusquement : « La course est finie ! Â»
Quand la procession [pas rĂ©pondu] fut arrivĂ©e 3 en face d’Alice (
) la Reine dit sĂ©vĂšrement : « Qui est-ce ? Â»
1 eut marchĂ© : marcher, passĂ© antĂ©rieur On utilise le passĂ© antĂ©rieur pour une action antĂ©rieure Ă  une action au passĂ© simple. Il se construit avec l’auxiliaire ĂȘtre ou avoir au passĂ© simple (ici elle eut) + le participe passĂ© du verbe. Exemple : AussitĂŽt qu'il eut vu le visage de Raoul, le vieillard se redressa (extrait du Vicomte de Bragelonne, d'Alexandre Dumas). de
2 eurent couru : courir, passĂ© antĂ©rieur. Le passĂ© antĂ©rieur s’utilise pour une action qui prĂ©cĂšde une action au passĂ© simple. Il se construit avec l’auxiliaire ĂȘtre ou avoir au passĂ© simple (ici ils eurent) + le participe passĂ© du verbe. Exemple : Quand il eut couru jusqu'au rivage, il s'allongea sur le sable. de
3 fut arrivĂ©e : arriver, passĂ© antĂ©rieur. Le passĂ© antĂ©rieur s’utilise pour une action qui a eu lieu avant une action au passĂ© simple. Il se construit avec l’auxiliaire ĂȘtre ou avoir au passĂ© simple (ici la procession fut) + le participe passĂ© du verbe. Exemple : Quand le magicien africain fut arrivĂ©, et qu'il eut examinĂ© le palais (...), il ne douta pas qu'Aladdin ne se fĂ»t servi de la lampe pour le faire bĂątir (extrait des Milles et Une Nuits). de

Gehen Sie einen Schritt weiter ...

Haben Sie noch Probleme mit 'Das Passé antérieur'? Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mĂŒndliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tĂ€gliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen wĂŒrde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen wÀhrend meiner Aufenthalte im Ausland zu stÀrken...

VergnĂŒgen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Wollen Sie online Französisch lernen? Testen Sie einfach gratis unsere Französischkurse.

Wenn Sie weiterlesen möchten, können Sie gern in unsere ErlĂ€uterungen zur Französisch Grammatik schauen. Dort besprechen wir Adjektive und Adverbien, die Artikel, hĂ€ufig gemachte Fehler uvm. Auch interessant sind fĂŒr Sie vielleicht weitere Informationen zu den Französisch Übungen in Frantastique.