Französisch - Deutsch Übersetzung von Abolir-abolition-aboli

Übersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).

Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.

Testen Sie Ihr Französisch Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

l'abolition (de la misère) : die Abschaffung (der Armut), die Beseitigung nom féminin
abolir (la misère) : (die Armut) abschaffen, beseitigen
(la misère) abolie : (die) ausgemerzte, abgeschaffte, beseitigte (Armut) adjectif féminin
Übung 1
En suivant l’exemple, complétez le tableau avec les noms, adjectifs, et verbes qui correspondent.
nom
adjectif
verbe
le secours aux misérables
je veux les misérables secourus
secourir
la de la misère
je veux la misère supprimée
l’abolition de la misère
je veux la misère


En suivant l’exemple, complétez le tableau avec les noms, adjectifs, et verbes qui correspondent.
nom
adjectif
verbe
le secours aux misérables
je veux les misérables secourus
secourir
la [pas répondu] suppression 1 de la misère
je veux la misère supprimée
[pas répondu] supprimer 2
l’abolition de la misère
je veux la misère [pas répondu] abolie 3
[pas répondu] abolir 4
1 suppression : Victor Hugo dit : « Je veux la misère supprimée », c’est-à-dire qu’il veut que la misère disparaisse, qu’il n’y ait plus de misère dans le monde. La suppression est le nom correspondant à l’adjectif supprimé. Autre exemple : Je veux la suppression des inégalités → Je veux que les inégalités soient supprimées.
2 supprimer : Supprimée est un participe passé, c’est-à-dire qu’il se rapporte à un nom (ici, la misère) et s’accorde en genre et en nombre avec le nom → la misère supprimée. Le verbe correspondant est supprimer. Comme tous les verbes réguliers en -er, le participe passé devient . Autre exemple : Je vais terminer mon travail et venir te voir → Une fois mon travail terminé, je vais venir te voir.
3 abolie : Victor Hugo veut « l’abolition de la misère », c’est-à-dire la suppression de la misère. On parle aussi de l’abolition de l’esclavage. Abolie est le participe passé (ici utilisé comme adjectif) qui correspond au nom abolition. Il faut un -e à la fin, car comme tous les adjectifs, il s’accorde avec le nom : ici la misère, au féminin.
4 abolir : Abolir est le verbe qui correspond au nom abolition. C’est un verbe du 2e groupe (terminaison en -ir). Les verbes réguliers qui se terminent en -ir ont un participe passé en -i. Exemples : Abolir → aboli ; finir → fini

Haben Sie noch Probleme mit 'Abolir-abolition-aboli' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mündliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tägliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen würde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen während meiner Aufenthalte im Ausland zu stärken...

Vergnügen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.

Mehr

Französisch Grammatik
Französisch Vokabeln
Französisch Einstufungstest
Französisch Übungen
App Französisch Lernen

Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Abolir-abolition-aboli' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!