Französisch - Deutsch Übersetzung von Au-dessus de nos moyens

Übersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).

Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.

Testen Sie Ihr Französisch Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

au-dessus de nos moyens :

über unsere Verhältnisse

expression
au-dessus (de la maison) : über (dem Haus), oberhalb (des Hauses)
(il nous faut) plus de moyens : (wir brauchen) mehr Mittel, Gelder nom masculin

Beispiel

  • "J’ai décidé d’accéder à votre demande, mais les villes que vous me citez sont vraiment au-dessus de nos moyens."
Übung 1
Par quoi pourrait-on remplacer ces expressions ?
Les villes que vous me citez sont vraiment au-dessus de nos moyens.
Les villes sont trop .
la dernière escale avant New York
le dernier / la dernière avant New York
de belles sorties en perspective
de belles sorties

Par quoi pourrait-on remplacer ces expressions ?
Les villes que vous me citez sont vraiment au-dessus de nos moyens.
Les villes sont trop chères 1.
la dernière escale avant New York
le dernier / la dernière étape 2 avant New York
de belles sorties en perspective
de belles sorties prévues 3
1 chères : Les villes sont au-dessus de nos moyens signifie que les villes sont trop chères. Les moyens désignent en général les moyens financiers, la situation financière. Remarque : avoir les moyens, c'est avoir assez d'argent, être à l'aise financièrement. Exemple : Louer un hélicoptère pour tes 5 ans, c'est au-dessus de mes moyens.
1 grandes : Les villes sont trop grandes n'a pas le même sens que les villes sont au-dessus de nos moyens. Être au-dessus de moyens de quelqu'un n'a pas de lien avec la taille, or être grand signifie avoir une haute taille. Exemple : Mes pieds sont trop grands, je ne trouve pas de chaussures à ma taille.
1 larges : Les villes sont trop larges ne signifie pas les villes sont au-dessus de nos moyens. Ce qui est large a une grande largeur, le sens opposé de la longueur. Exemple : Obélix est plus large que haut.
1 éloignées : Les villes sont trop éloignées n'a pas le même sens que les villes sont au-dessus de nos moyens. Quelque chose qui est éloigné se situe loin, à une grande distance.
2 étape : La dernière escale avant New York signifie la dernière étape avant New York, c'est-à-dire le dernier arrêt, le dernier endroit où on s'arrête avant New York. Exemple : Entre Marseille et Rome, on fait une escale à Venise.
2 vol : Le dernier vol avant New York n'a pas le même sens que la dernière escale avant New York. Un vol, c'est un trajet en avion. Exemple : Je prends un vol de Bruxelles à Madagascar. Remarque : un vol, dans un autre contexte, désigne l'acction de voler, de s'approprier illégalement quelque chose qui appartient à quelqu'un d'autre.
2 port : Le dernier port avant New York n'a pas le même sens que la dernière escale avant New York. Un port, c'est le lieu où les bateaux accostent dans une ville, pour que les passagers débarquent ou pour effectuer des échanges commerciaux. Exemple : « Dans le port d'Amsterdam, y a des marins qui chantent… » (« Amsterdam », chanson de Jacques Brel).
2 rue : La dernière rue avant New York ne signifie pas la dernière escale avant New York. Une rue, c'est un lieu de passage dans une ville, une voie de circulation de voiture et de piétons. Exemple : J'habite dans la même rue que le président.
3 prévues : De belles sorties en perspective signifie de belles sorties prévues, c'est-à-dire de belles sorties imaginées, pensées, organisées. Exemple : Avec ce programme, on a de drôles d'activités en perspective !
3 visibles : De belles sorties visibles ne signifie pas de belles sorties en perspective. L'adjectif visible signifie que l'on peut voir. Exemple : Certaines étoiles sont visibles à l'œil nu, d'autres sont invisibles.
3 en profondeur : De belles sorties en profondeur n'a pas le même sens que de belles sorties en perspective. Quand on fait quelque chose en profondeur, on le fait de manière approfondie, à fond, jusqu'au bout. Exemple : Il fait le ménage en profondeur deux fois par semaine chez tous ses amis.
3 éventuelles : De belles sorties éventuelles n'a pas le même sens que de belles sorties en perspective. L'adjectif éventuel signifie probable, possible, envisageable. Exemple : Ces élections comporteront un éventuel second tour de vote.

Haben Sie noch Probleme mit 'Au-dessus de nos moyens' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mündliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tägliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen würde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen während meiner Aufenthalte im Ausland zu stärken...

Vergnügen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.

Mehr

Französisch Grammatik
Französisch Vokabeln
Französisch Einstufungstest
Französisch Übungen
App Französisch Lernen

Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Au-dessus de nos moyens' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!