Französisch - Deutsch Übersetzung von Bien que

Übersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).

Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.

Testen Sie Ihr Französisch Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

bien que (ce ne soit pas important) : obwohl, auch wenn (es nicht wichtig ist)
Auf bien que folgt im Allgemeinen ein Verb im subjonctif.
Übung 1
Complétez les phrases suivantes.
MalgrĂ© mon emploi Ă  l’AIGF [...] je suis dans une situation difficile [...] À la suite de nombreux investissements qui n’ont pas portĂ© leurs fruits, mes Ă©conomies s’élĂšvent Ă  35 francs.

Bien que je employĂ© par l’AIGF, je suis aujourd’hui dans une situation financiĂšre difficile.

mes nombreux investissements n’ont pas portĂ© leurs fruits, mes Ă©conomies s’élĂšvent aujourd’hui Ă  35 francs interplanĂ©taires.

Complétez les phrases suivantes.
MalgrĂ© mon emploi Ă  l’AIGF [...] je suis dans une situation difficile [...] À la suite de nombreux investissements qui n’ont pas portĂ© leurs fruits, mes Ă©conomies s’élĂšvent Ă  35 francs.

Bien que je sois 1 employĂ© par l’AIGF, je suis aujourd’hui dans une situation financiĂšre difficile.

Étant donnĂ© que 2 mes nombreux investissements n’ont pas portĂ© leurs fruits, mes Ă©conomies s’élĂšvent aujourd’hui Ă  35 francs interplanĂ©taires.
1 sois : Dans ce contexte, l’expression bien que est synonyme de malgrĂ©, et doit toujours ĂȘtre suivie du subjonctif : bien que je sois (employĂ©) ĂȘtre, subjonctif prĂ©sent. Exemple : Tu as froid, bien qu’il fasse 40 °C dehors.
1 suis : Je suis ĂȘtre, prĂ©sent ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© ici car l’expression bien que nĂ©cessite le subjonctif et non l’indicatif. On aurait pu dire : Alors que je suis employĂ© par l’AIGF, je suis aujourd’hui dans une situation financiĂšre difficile.
1 serais : Je serais ĂȘtre, conditionnel prĂ©sent est au conditionnel, et ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© ici. On utilise le conditionnel pour exprimer une hypothĂšse, ou pour attĂ©nuer une demande. Exemple : Si je le voulais, je pourrais ĂȘtre le plus fort.
2 Étant donnĂ© que : Dans ce contexte, Ă©tant donnĂ© (que mes investissements) a le mĂȘme sens que Ă  la suite de (mes investissements). Ces expressions donnent une explication, un contexte Ă  la phrase qui suit. Exemples : Étant donnĂ© les circonstances, la soirĂ©e est annulĂ©e. Remarque : placĂ© en dĂ©but de phrase, Ă©tant donnĂ© est invariable.
2 MalgrĂ© : MalgrĂ© n’a pas le mĂȘme sens qu’Ă  la suite de. MalgrĂ©, ou en dĂ©pit de, s’emploie pour montrer qu’on ne se laisse pas arrĂȘter par un obstacle. Exemple : MalgrĂ© le mauvais temps, nous avons continuĂ© Ă  pĂȘcher.
2 En dĂ©pit de : En dĂ©pit de n’a pas le mĂȘme sens qu’Ă  la suite de. En dĂ©pit de est moins courant que malgrĂ© mais indique Ă©galement une opposition, ou le fait d’aller au-delĂ  d’un obstacle. Exemple : En dĂ©pit de leur prix Ă©levĂ©, je prĂ©fĂšre les macarons de LadurĂ©e.
Übung 2
Trouvez tous les synonymes des expressions surlignées. Donnez toutes les bonnes réponses.
Alors que les incidents se multiplient, on craint que le sang, et non plus seulement le café, ne coule dans toutes les maisons de la région.
« Alors que les incidents se multiplient Â»

Alors que peut ĂȘtre remplacĂ© par

On craint peut ĂȘtre remplacĂ© par

On craint que le sang ne coule peut ĂȘtre remplacĂ© par

Trouvez tous les synonymes des expressions surlignées. Donnez toutes les bonnes réponses.
Alors que les incidents se multiplient, on craint que le sang, et non plus seulement le café, ne coule dans toutes les maisons de la région.
« Alors que les incidents se multiplient Â»

Alors que peut ĂȘtre remplacĂ© par
Si (les incidents se multiplient) indique une hypothĂšse, une condition et non une simultanĂ©itĂ©. Exemple : Si tu ne m'embrasses pas, je te quitte.
Bien que (les incidents se multiplient) signifie mĂȘme si (les incidents se multiplient). Cela exprime une concession, non une simultanĂ©itĂ©. Exemple : Bien que je te trouve moche, je veux bien sortir avec toi.
Tandis que et alors que expriment un rapport de simultanĂ©itĂ© : en mĂȘme temps que, pendant que les incidents se multiplient, on craint que le sang coule. Autre exemple : Alors/tandis que je prenais mon bain, je me suis fait attaquer par mon poisson rouge.
Pendant que peut remplacer alors que dans cette phrase : ils expriment deux actions simultanĂ©es, qui se dĂ©roulent en mĂȘme temps. Exemple : Pendant que j'Ă©tais au QuĂ©bec, j'ai Ă©pousĂ© un yĂ©ti.

On craint peut ĂȘtre remplacĂ© par
On remarque (que le sang coule) signifie on observe, on prend conscience (que le sang coule). Exemple : Je remarque que tu n'as pas de pantalon aujourd'hui.
On pense (que le sang coule) signifie on croit, selon nous (le sang coule). Cela n'implique pas la peur. Exemple : On pense que la guerre va s'intensifier.
On craint que (le sang coule) craindre, prĂ©sent et on redoute que (le sang coule) ont le mĂȘme sens : cela exprime la peur. Le sang coule signifie, de maniĂšre figurĂ©e, que des gens sont tuĂ©s. Autre exemple : Je redoute/crains que mon lapin s'enfuie de sa cage. Remarque : on utilise le subjonctif aprĂšs redouter que/craindre que.
On craint que (le sang coule) craindre, prĂ©sent a le mĂȘme sens qu'on a peur que (le sang coule), en plus soutenu. Exemple : Je crains/j'ai peur que mon mari vienne dans ma chambre ce soir. Remarque : on utilise le subjonctif aprĂšs craindre que/avoir peur que.

On craint que le sang ne coule peut ĂȘtre remplacĂ© par
Dans la phrase on craint que le sang ne coule, le ne peut ĂȘtre supprimĂ© sans changer le sens de la phrase. On trouve souvent cette tournure que... ne Ă  l'Ă©crit (soutenu) aprĂšs des verbes indiquant la peur comme craindre, avoir peur, redouter, trembler, etc. Autre exemple : J'ai peur qu'il (ne) manque d'expĂ©rience.
On craint uniquement que le sang coule signifie on craint seulement une chose : que le sang coule. Cela n'a pas le mĂȘme sens qu’on craint que le sang (ne) coule.
On craint que le sang ne coule pas est le contraire d’on craint que le sang ne coule. Ne... pas indique une nĂ©gation.
Übung 3
Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer mĂȘme si sans changer le sens ?
MĂȘme si tu es dans mon lit, juste Ă  cĂŽtĂ© de moi, je t’écris.
tu sois dans mon lit, je t’Ă©cris.

Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer mĂȘme si sans changer le sens ?
MĂȘme si tu es dans mon lit, juste Ă  cĂŽtĂ© de moi, je t’écris.
Bien que tu sois dans mon lit, je t’Ă©cris.
Bien que : Bien que et mĂȘme si signifient alors que et expriment le contraste ou l’opposition entre deux parties d’une phrase. Remarque : bien que est suivi du subjonctif. Exemple : Bien que tu sentes mauvais, je t’aime.
À moins que : À moins que (tu sois dans mon lit) signifie sauf si (tu es dans mon lit) et marque une exception. Cela n’a pas le mĂȘme sens que mĂȘme si. Remarque : Ă  moins que est suivi du subjonctif. Exemple : Aujourd’hui, je vais travailler Ă  moins que je n’en aie pas envie.
À supposer que : À supposer que (tu sois dans mon lit) signifie dans le cas oĂč (tu serais dans mon lit), si (tu Ă©tais
) et exprime une hypothĂšse, une Ă©ventualitĂ©. Cela n’a pas le mĂȘme sens que mĂȘme si. Remarque : Ă  supposer que est suivi du subjonctif. Exemple : À supposer qu’elle coure plus vite que ce chien, il ne la mordra pas.
Pourvu que : Pourvu que signifie tant que, du moment que. Remarque : pourvu que est suivi du subjonctif. Exemple : Pourvu qu’il y ait du champagne, je suis contente !
Übung 4
Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer mĂȘme si sans changer le sens ?
MĂȘme si tu es dans mon lit, juste Ă  cĂŽtĂ© de moi, je t’écris.
tu sois dans mon lit, je t’Ă©cris.

Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer mĂȘme si sans changer le sens ?
MĂȘme si tu es dans mon lit, juste Ă  cĂŽtĂ© de moi, je t’écris.
Bien que tu sois dans mon lit, je t’Ă©cris.
Bien que : Bien que et mĂȘme si signifient alors que et expriment le contraste ou l’opposition entre deux parties d’une phrase. Remarque : bien que est suivi du subjonctif. Exemple : Bien que tu sentes mauvais, je t’aime.
À moins que : À moins que (tu sois dans mon lit) signifie sauf si (tu es dans mon lit) et marque une exception. Cela n’a pas le mĂȘme sens que mĂȘme si. Remarque : Ă  moins que est suivi du subjonctif. Exemple : Aujourd’hui, je vais travailler Ă  moins que je n’en aie pas envie.
À supposer que : À supposer que (tu sois dans mon lit) signifie dans le cas oĂč (tu serais dans mon lit), si (tu Ă©tais
) et exprime une hypothĂšse, une Ă©ventualitĂ©. Cela n’a pas le mĂȘme sens que mĂȘme si. Remarque : Ă  supposer que est suivi du subjonctif. Exemple : À supposer qu’elle coure plus vite que ce chien, il ne la mordra pas.
Übung 5
Regardez cet extrait. Par quoi peut-on remplacer si dans la phrase ci-dessous ?
« Bon. Si votre tata le demande. Â» → Bon. votre tata le demande.

Regardez cet extrait. Par quoi peut-on remplacer si dans la phrase ci-dessous ?
« Bon. Si votre tata le demande. Â» → Bon. Puisque votre tata le demande.
Puisque  : Dans cette phrase, si a un sens proche de puisque. Les deux introduisent ici une cause, une explication, une justification. Exemple : Puisque tu prĂ©fĂšres dormir, j’irai danser sans toi.
Bien que  : Si peut introduire une explication, une justification. Exemple : Si je te le dis, c’est pas grave ! Mais bien que annonce toujours une opposition ou une concession. Exemple : Bien qu’il rigole, il est triste.
Alors que : Alors que introduit une opposition (exemple : Elle dort alors qu’il fait jour) et parfois une simultanĂ©itĂ© (exemple : Elle sortit alors qu’il venait de rentrer), mais pas une cause, une justification.

Haben Sie noch Probleme mit 'Bien que' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mĂŒndliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tĂ€gliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen wĂŒrde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen wÀhrend meiner Aufenthalte im Ausland zu stÀrken...

VergnĂŒgen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.

Mehr

Französisch Grammatik
Französisch Vokabeln
Französisch Einstufungstest
Französisch Übungen
App Französisch Lernen

Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Bien que' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!