Französisch - Deutsch Übersetzung von Blague

Übersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).

Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.

Testen Sie Ihr Französisch Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

une blague : ein Witz nom fĂ©minin
C'est une blague ? : Ist das ein Witz? Soll das ein Witz sein?
faire une blague / blaguer : einen Witz machen

Beispiel

  • "Ce n’Ă©tait pas une blague."
  • "Je pensais que c’Ă©tait une blague, j’ai donc vomi conformĂ©ment Ă  leur tradition."
Übung 1
Qu’est-ce qu’une blague ?
Je pensais que c’Ă©tait une blague, j’ai donc vomi
Une blague, c’est .

Qu’est-ce qu’une blague ?
Je pensais que c’Ă©tait une blague, j’ai donc vomi
Une blague, c’est une plaisanterie.
une plaisanterie : Une blague, c’est drĂŽle, comme une plaisanterie. N’hĂ©sitez pas Ă  nous Ă©crire votre blague prĂ©fĂ©rĂ©e en commentaire !
une tradition : Une tradition n’est pas une blague. Faire quelque chose par tradition, c’est le faire par habitude, c’est culturel. Exemple : Selon la tradition chinoise, on mange avec des baguettes.
un ordre : Un ordre n’est pas une blague. Donner un ordre, c’est demander Ă  quelqu’un de faire quelque chose. Exemple : Mon chef me donne toujours des ordres stupides.
un petit sac noir : Un sac, c’est un objet oĂč l’on range des affaires. Cela n’a rien Ă  voir avec une blague.
Übung 2
Qu'est-ce qu'on peut raconter ? Écoutez l'extrait puis sĂ©lectionnez les bonnes rĂ©ponses. Plusieurs rĂ©ponses possibles.
« Je vais te raconter une histoire, sur la vie d'Arthur Rimbaud, poĂšte et aventurier. Â»

On peut raconter :

Qu'est-ce qu'on peut raconter ? Écoutez l'extrait puis sĂ©lectionnez les bonnes rĂ©ponses. Plusieurs rĂ©ponses possibles.
« Je vais te raconter une histoire, sur la vie d'Arthur Rimbaud, poĂšte et aventurier. Â»

On peut raconter :
Raconter une blague signifie dire une histoire drĂŽle. Puisque que je sens que vous insistez, je vais vous raconter une blague, Victor... « Un homme demande Ă  un autre : - Qu'est ce que ça veut dire : I don't know ? Et l'autre rĂ©pond : Je ne sais pas. Â» Encore une ? Bon, d'accord... « Vous connaissez l'histoire du lit vertical ? C'est une histoire Ă  dormir debout. Â»
Cette phrase n'a pas de sens. Le comtĂ© est du fromage et je pourrais vous raconter plein de choses au sujet du comtĂ©, fromage de vache : il y a environ 45 tonnes de comtĂ© produites chaque annĂ©e en France. Par ailleurs, l'obsession du comtĂ© est un syndrome trĂšs rĂ©pandu en France qui consiste Ă  rĂ©pondre comtĂ© Ă  toutes les questions. On appelle cela une fromagite aiguĂ« et il est difficile d'en guĂ©rir.
Raconter la vérité signifie dire la vérité. Notez que l'on dit toujours raconter quelque chose sans préposition. Si, si, je vous raconte la vérité Victor.
Ne confondez pas raconter et recompter. Recompter signifie compter de nouveau, refaire un calcul et s'utilise effectivement dans un contexte avec des chiffres, des calculs, etc. Exemples : Tu peux recompter l'addition ? Je crois qu'il y a une erreur.
Raconter une histoire signifie faire le récit d'une histoire. On peut également raconter ses vacances ou n'importe quel événement. Dans l'épisode du jour, Victor Hugo va raconter l'histoire d'Arthur Rimbaud, c'est-à-dire qu'il va faire le récit des événements de la vie de Rimbaud.
Übung 3
Qu'est-ce qu'on peut raconter ? Écoutez l'extrait puis sĂ©lectionnez les bonnes rĂ©ponses. Il peut y avoir plusieurs rĂ©ponses.
« Je vais te raconter une histoire, sur la vie d'Arthur Rimbaud, poĂšte et aventurier. Â»

On peut raconter :

Qu'est-ce qu'on peut raconter ? Écoutez l'extrait puis sĂ©lectionnez les bonnes rĂ©ponses. Il peut y avoir plusieurs rĂ©ponses.
« Je vais te raconter une histoire, sur la vie d'Arthur Rimbaud, poĂšte et aventurier. Â»

On peut raconter :
Raconter une blague signifie dire une histoire drĂŽle. Puisque que je sens que vous insistez, je vais vous raconter une blague, Victor... « Un homme demande Ă  un autre : - Qu'est ce que ça veut dire : I don't know ? Et l'autre rĂ©pond : Je ne sais pas. Â» Encore une ? Bon, d'accord... « Vous connaissez l'histoire du lit vertical ? C'est une histoire Ă  dormir debout. Â»
Ne confondez pas raconter et recompter. Recompter signifie compter de nouveau, refaire un calcul et s'utilise effectivement dans un contexte avec des chiffres, des calculs, etc. Exemples : Tu peux recompter l'addition ? Je crois qu'il y a une erreur.
Raconter une histoire signifie faire le récit d'une histoire. On peut également raconter ses vacances ou n'importe quel événement. Dans l'épisode du jour, Victor Hugo va raconter l'histoire d'Arthur Rimbaud, c'est-à-dire qu'il va faire le récit des événements de la vie de Rimbaud.
Übung 4
Quelles expressions correspondent Ă  l'attitude de Solange sur les images ? Donnez toutes les rĂ©ponses possibles.
« C’est toi qui viens de rire ?... Mais lĂ  tu souris ? Â»

Sur ces images : Solange...
Solange...
Solange raconte...

Quelles expressions correspondent Ă  l'attitude de Solange sur les images ? Donnez toutes les rĂ©ponses possibles.
« C’est toi qui viens de rire ?... Mais lĂ  tu souris ? Â»

Sur ces images : Solange...
Quand on rit, on fait du bruit, alors que quand on sourit, cela ne s'entend pas. Exemple : Tu ris trĂšs fort.
Rigoler comme rire implique un son et des mouvements du visage plus appuyĂ©s que pour un sourire. Exemple : Tu me fais trop rigoler, j'ai mal au ventre !
Sur cette image, Solange est souriante. Cela signifie qu'elle sourit.
Sur cette image, Solange sourit (du verbe sourire sourire, présent. On sourit en général quand on est content.
Solange...
Sur cette image, Solange rit : elle a la bouche ouverte, le visage expressif. Rire est un signe de joie, de gaietĂ©. Exemple : Ta blague m'a bien fait rire !
Rigoler a le mĂȘme sens que rire mais en langage plus familier. Exemple : Qu'est-ce qu'on a rigolĂ© (= ri) hier soir!
Le riz est une cĂ©rĂ©ale que l'on fait cuire dans l'eau. Exemples : Du riz blanc, du riz complet, etc. Solange ne cuisine pas sur cette image.
Quand on sourit, on ne fait pas de bruit.
Solange raconte...
Une blague est une histoire drĂŽle, censĂ©e faire rire. Exemple : - Connaissez-vous la blague de la chaise ? - Non ? C'est dommage elle est pliante !
Cette phrase ne veut rien dire. Une rigolade est un terme familier qui dĂ©signe le fait de rire. Exemple : Quelle bonne rigolade !
Cette phrase n'a pas de sens. Un joker, dans un jeu de cartes, est une carte spĂ©ciale. Au sens figurĂ©, cela dĂ©signe un avantage que l'on peut utiliser si nĂ©cessaire. Exemple : Si la banque n'accepte pas ma demande de prĂȘt, je peux encore jouer mon joker en vendant mes actions en Bourse.
Une histoire drĂŽle est synonyme d'une blague. Depuis que le cĂ©lĂšbre humoriste Coluche a créé son sketch « C'est l'histoire d'un mec Â», beaucoup de blagues ou d’histoires drĂŽles commencent par c'est l'histoire de

Übung 5
Par quoi peut-on remplacer les expressions suivantes, sans en changer le sens ?
ces propos d’une rare violence
ces d’une rare violence
Ces propos [
] semblent ĂȘtre monnaie courante aujourd’hui en France.
Ces propos [
] semblent ĂȘtre aujourd’hui en France.

Par quoi peut-on remplacer les expressions suivantes, sans en changer le sens ?
ces propos d’une rare violence
ces paroles 1 d’une rare violence
Ces propos [
] semblent ĂȘtre monnaie courante aujourd’hui en France.
Ces propos [
] semblent ĂȘtre habituels 2 aujourd’hui en France.
1 paroles : Ces paroles ont le mĂȘme sens que ces propos, c'est-Ă -dire les mots prononcĂ©s, le discours tenu, la dĂ©claration faite. Exemple : Ses propos/Ses paroles m'exaspĂšrent.
1 insultes : Ces insultes n'a pas le mĂȘme sens que ces propos. Une insulte, c'est une injure, des paroles agressives et provocantes. Exemple : GĂ©rard aime dire profĂ©rer des insultes contre ses employĂ©s.
1 blagues : Ces blagues n'ont pas le mĂȘme sens que ces propos. Une blague, c'est une farce, une histoire drĂŽle, pour faire rire. Exemple : Muriel et Marcel aiment faire des blagues pour amuser leurs collĂšgues.
2 habituels : Ces propos semblent ĂȘtre monnaie courante, signifie ces propos semblent ĂȘtre habituels, rĂ©guliers. Exemple : Les cafards dans la salle de bains, c'est monnaie courante.
2 de plus en plus chers : La phrase Ces propos semblent ĂȘtre de plus en plus chers n'a pas le mĂȘme sens que Ces propos semblent ĂȘtre monnaie courante. De plus en plus cher signifie d'un prix ou d'une valeur de plus en plus Ă©levĂ©s. Exemple : Les vĂȘtements sont de plus en plus chers, je ne vais bientĂŽt plus pouvoir m'habiller.
2 plus violents : La phrase Ces propos semblent ĂȘtre plus violents n'a pas le mĂȘme sens que Ces propos semblent ĂȘtre monnaie courante. Quelque chose de violent est quelque chose de brutal, d'agressif. Exemple : Je dĂ©teste les couleurs violentes.

Haben Sie noch Probleme mit 'Blague' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mĂŒndliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tĂ€gliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen wĂŒrde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen wÀhrend meiner Aufenthalte im Ausland zu stÀrken...

VergnĂŒgen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.

Mehr

Französisch Grammatik
Französisch Vokabeln
Französisch Einstufungstest
Französisch Übungen
App Französisch Lernen

Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Blague' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!