Französisch - Deutsch Ăbersetzung von BlessĂ©
Ăbersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
(il est) blessé : (er ist) verletzt
Beispiel
- "Est-il blessé ?"
Ăbung 1
Par quoi peut-on remplacer se heurter Ă dans cette phrase ? de
Son ambition risque de se heurter à mon désir de rester chef.
Son ambition risque de mon désir de rester chef.
Par quoi peut-on remplacer se heurter Ă dans cette phrase ? de
Son ambition risque de se heurter à mon désir de rester chef.
Son ambition risque de s’opposer Ă mon dĂ©sir de rester chef.
s’opposer Ă : (Son ambition risque de) s’opposer (Ă mon dĂ©sir de rester chef) a le mĂȘme sens que (son ambition risque de) se heurter (Ă mon dĂ©sir de rester chef). Dans ce contexte, se heurter Ă (quelque chose), c’est entrer en opposition, avoir un objectif diffĂ©rent, ĂȘtre en contradiction, c’est-Ă -dire s’opposer Ă (quelque chose). Exemple : Le projet de Muriel de partir sur Mars se heurte/s’oppose au dĂ©sir de Marcel de prendre la navette pour aller sur Saturne. de
dĂ©tourner : (Son ambition risque de) dĂ©tourner (mon dĂ©sir de rester chef) n’a pas le mĂȘme sens que (son ambition risque de) se heurter (Ă mon dĂ©sir de rester chef). DĂ©tourner (quelque chose) dĂ©tourner, prĂ©sent, c’est faire changer (quelque chose) d’objectif, mettre sur une autre voix. Exemple : L’avion a Ă©tĂ© dĂ©tournĂ© et a dĂ» atterrir au Groenland. de
blesser : (Son ambition risque de) blesser (mon dĂ©sir de rester chef) n’a pas le mĂȘme sens que (son ambition risque de) se heurter (Ă mon dĂ©sir de rester chef). Blesser blesser, prĂ©sent, c’est provoquer une douleur, meurtrir quelqu’un ou quelque chose. Dans ce contexte, ce n’est pas le sens de se heurter Ă . Exemple : Je me suis blessĂ© en tombant de l’arbre. de
Ăbung 2
Reformulez la phrase suivante. de
Nous devons [.âŠ] facturer les dĂ©gĂąts occasionnĂ©s.
Nous devons établir une pour les .
Reformulez la phrase suivante. de
Nous devons [.âŠ] facturer les dĂ©gĂąts occasionnĂ©s.
Nous devons établir une [pas répondu] facture 1 pour les objets cassés 2.
1 facture : Facturer, c’est Ă©tablir, Ă©mettre une facture pour faire payer une somme d’argent Ă quelqu’un. La facture dĂ©signe la note oĂč est inscrit le montant Ă payer. Exemple : GĂ©rard n’aime pas payer ses factures. de
2 objets cassĂ©s : Ici, les dĂ©gĂąts occasionnĂ©s dĂ©signent les objets qui ont Ă©tĂ© cassĂ©s, abĂźmĂ©s, endommagĂ©s par le rhinocĂ©ros. Un dĂ©gĂąt c’est un dommage, une destruction causĂ©e par un accident, une cause violente. Exemple : Les dĂ©gĂąts occasionnĂ©s par la souris n’Ă©taient pas nĂ©gligeables â elle a tout cassĂ©. de
2 les dĂ©chets : Les dĂ©chets, ce sont des dĂ©tritus, des ordures. Cela n’a pas le mĂȘme sens que des dĂ©gĂąts. Exemple : Tu peux mettre tes dĂ©chets dans la poubelle, s’il te plaĂźt ? de
2 les personnes blessĂ©es : Des personnes blessĂ©es, ce sont des personnes qui ont reçu des blessures, qui ont des plaies, des lĂ©sions Ă la suite d’un coup, d’un choc. Ce n’est pas comme des dĂ©gĂąts. Exemple : J’ai encore Ă©tĂ© blessĂ© par un taureau. de
Ăbung 3
Par quoi peut-on remplacer se heurter Ă dans cette phrase ? de
Son ambition risque de se heurter à mon désir de rester chef.
Son ambition risque de mon désir de rester chef.
Par quoi peut-on remplacer se heurter Ă dans cette phrase ? de
Son ambition risque de se heurter à mon désir de rester chef.
Son ambition risque de s’opposer Ă mon dĂ©sir de rester chef.
s’opposer Ă : (Son ambition risque de) s’opposer (Ă mon dĂ©sir de rester chef) a le mĂȘme sens que (son ambition risque de) se heurter (Ă mon dĂ©sir de rester chef). Dans ce contexte, se heurter Ă (quelque chose), c’est entrer en opposition, avoir un objectif diffĂ©rent, ĂȘtre en contradiction, c’est-Ă -dire s’opposer Ă (quelque chose). Exemple : Le projet de Muriel de partir sur Mars se heurte/s’oppose au dĂ©sir de Marcel de prendre la navette pour aller sur Saturne. de
dĂ©tourner : (Son ambition risque de) dĂ©tourner (mon dĂ©sir de rester chef) n’a pas le mĂȘme sens que (son ambition risque de) se heurter (Ă mon dĂ©sir de rester chef). DĂ©tourner (quelque chose) dĂ©tourner, prĂ©sent, c’est faire changer (quelque chose) d’objectif, mettre sur une autre voix. Exemple : L’avion a Ă©tĂ© dĂ©tournĂ© et a dĂ» atterrir au Groenland. de
blesser : (Son ambition risque de) blesser (mon dĂ©sir de rester chef) n’a pas le mĂȘme sens que (son ambition risque de) se heurter (Ă mon dĂ©sir de rester chef). Blesser blesser, prĂ©sent, c’est provoquer une douleur, meurtrir quelqu’un ou quelque chose. Dans ce contexte, ce n’est pas le sens de se heurter Ă . Exemple : Je me suis blessĂ© en tombant de l’arbre. de
Haben Sie noch Probleme mit 'Blessé' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Blessé' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
