Französisch - Deutsch Ăbersetzung von Discuter
Ăbersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
discuter : diskutierendiscuter, présent
Beispiel
- "N’hĂ©sitez pas Ă passer me voir directement, nous pourrons discuter autour d’un verre (ou deux)."
Ăbung 1
Reformulez la phrase suivante.
Il va falloir quâon se creuse la tĂȘte pour trouver des fonds quelque part.
Il va falloir pour trouver quelque part.
Reformulez la phrase suivante.
Il va falloir quâon se creuse la tĂȘte pour trouver des fonds quelque part.
Il va falloir réfléchir 1 pour trouver des capitaux 2 quelque part.
1 rĂ©flĂ©chir : Il va falloir qu’on se creuse la tĂȘte a le mĂȘme sens quâil va falloir rĂ©flĂ©chir. Se creuser la tĂȘte est une expression familiĂšre qui signifie rĂ©flĂ©chir beaucoup, intensĂ©ment. Exemple : Il va falloir qu’on se creuse la tĂȘte pour trouver un prĂ©nom Ă cet enfant.
1 dĂ©penser : DĂ©penser (de l’argent), c’est employer de l’argent pour un achat, consommer. Cela n’a pas le mĂȘme sens que se creuser la tĂȘte. Exemple : Il a dĂ©pensĂ© tout notre argent pour acheter une mĂšche de cheveux de CĂ©line Dion.
1 discuter : Discuter, c’est parler. Cela n’a pas le mĂȘme sens que se creuser la tĂȘte. Exemple : J’aime bien discuter avec mon chien, il ne me juge pas.
1 agir : Agir, c’est faire quelque chose, ĂȘtre en action. Cela n’a pas le mĂȘme sens que se creuser la tĂȘte. Exemple : Le moment d’agir est venu, je quitte mon lit.
2 des capitaux : Trouver des fonds a le mĂȘme sens que trouver des capitaux, c’est-Ă -dire une somme d’argent, un investissement financier. Exemple : Je n’ai pas les fonds nĂ©cessaires pour acheter ce chĂąteau. Remarque : quand il dĂ©signe un capital, fonds s’Ă©crit avec un -s au singulier comme au pluriel. Ă ne pas confondre avec le fond qui dĂ©signe la partie la plus basse, la plus Ă©loignĂ©e dâune chose. Exemple : Tes chaussettes sont au fond du tiroir.
2 la fin : La fin dĂ©signe le moment oĂč quelque chose se termine. Cela n’a pas le mĂȘme sens que des fonds. Exemple : J’attends la fin de ton discours avec impatience.
2 des investisseurs : Des investisseurs sont des personnes qui rĂ©alisent des placements financiers, qui investissent de l’argent dans une entreprise Ă©conomique. Cela n’a pas le mĂȘme sens que des fonds. Exemple : Je n’ai toujours pas trouvĂ© d’investisseurs pour ouvrir ma crĂȘperie Ă New York.
2 une banque : Une banque, c’est un Ă©tablissement oĂč l’on peut dĂ©poser de l’argent ou en emprunter. Ce n’est pas comme des fonds. Exemple : Je dĂ©pose ces lingots d’or Ă la banque et j’arrive.
Haben Sie noch Probleme mit 'Discuter' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Discuter' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
