Französisch - Deutsch Ăbersetzung von HĂ©berger
Ăbersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
héberger (quelqu'un) : (jemanden) beherbergen, unterbringen
Ăbung 1
Regardez lâextrait suivant. Dans ce contexte, par quoi peut-on remplacer on ne prend pas sans en changer le sens ? Plusieurs bonnes rĂ©ponses possibles.

« Désolé, on ne prend pas les extraterrestres. »
Regardez lâextrait suivant. Dans ce contexte, par quoi peut-on remplacer on ne prend pas sans en changer le sens ? Plusieurs bonnes rĂ©ponses possibles.

« Désolé, on ne prend pas les extraterrestres. »
On n'engage pas a le mĂȘme sens quâon ne prend pas dans le cadre d'un travail. Cela veut dire qu'on refuse quelqu'un pour un emploi. Exemple : DĂ©solĂ© monsieur, on n'engage pas de mercenaires en ce moment.
On n'hĂ©berge pas les extraterrestres signifie qu'on ne leur donne pas de logement, ce n'est pas la mĂȘme chose qu'on ne prend pas dans ce contexte. Exemple : On ne peut pas vous hĂ©berger, on n'a pas la place.
On n'embauche pas a le mĂȘme sens quâon ne prend pas dans le contexte professionnel. Un autre exemple : C'est la crise, on n'embauche personne.
On n'entretient pas n'a pas le mĂȘme sens quâon ne prend pas. Entretenir quelqu'un, c'est lui donner de l'argent pour qu'il puisse vivre. Exemple : Victor a du mal Ă entretenir tous ses enfants.
Ăbung 2
Regardez lâextrait suivant. Que signifie lâexpression en gras dans ce contexte ?

« Désolé, on ne prend pas les extraterrestres. »
Regardez lâextrait suivant. Que signifie lâexpression en gras dans ce contexte ?

« Désolé, on ne prend pas les extraterrestres. »
On n'aime pas n'a pas le mĂȘme sens qu'on ne prend pas. On n'aime pas les extraterrestres signifie qu'on ne les apprĂ©cie pas. Exemple : On n'aime pas les enfants, ils font trop de bruit.
On n'Ă©coute pas n'a pas le mĂȘme sens qu'on ne prend pas. On n'Ă©coute pas quelqu'un qui nous parle quand on ne fait pas attention Ă ce qu'il dit. Exemple : J'en ai assez qu'on ne m'Ă©coute pas quand je parle.
On n'hĂ©berge pas les extraterrestres signifie qu'on ne leur donne pas de logement, ce n'est pas la mĂȘme chose qu'on ne prend pas dans ce contexte. Exemple : On ne peut pas vous hĂ©berger, on n'a pas la place.
On ne recrute pas a le mĂȘme sens qu'on ne prend pas dans un contexte professionnel. Exemple : On ne recrute personne en ce moment.
Haben Sie noch Probleme mit 'Héberger' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Héberger' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
