Französisch - Deutsch Übersetzung von Jeter la pierre à quelqu’un
Übersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
jeter la pierre à quelqu'un : (jemanden) anschuldigen, beschuldigenjeter, présent
Désolé, je ne veux pas te jeter la pierre Entschuldigung, ich möchte Sie nicht beschuldigen.
Übung 1
Relisez cet extrait puis sélectionnez la définition correcte des expressions suivantes. de

« Je ne jette pas de sort à mes collègues.»
Jeter la pierre à quelqu’un signifie .
Jeter l’éponge signifie quelque chose.
Jeter la pierre à quelqu’un signifie .
Jeter l’éponge signifie quelque chose.
Relisez cet extrait puis sélectionnez la définition correcte des expressions suivantes. de

« Je ne jette pas de sort à mes collègues.»
Jeter la pierre à quelqu’un signifie accuser quelqu’un 1.
Jeter l’éponge signifie abandonner 2 quelque chose.
Jeter la pierre à quelqu’un signifie accuser quelqu’un 1.
Jeter l’éponge signifie abandonner 2 quelque chose.
1 accuser quelqu’un : Jeter la pierre à quelqu’un signifie accuser quelqu’un, le déclarer coupable, le rendre responsable, lui reprocher une faute. Exemple : Je ne te jette pas la pierre, Victor, mais tu as du sang sur ta chemise. Remarque : on l’emploie souvent à la forme négative. de
1 se rebeller contre quelqu’un : Jeter la pierre à quelqu’un ne veut pas dire se rebeller contre lui. Se rebeller signifie se révolter, s’insurger, protester contre quelque chose. Exemple : Victor se rebelle contre toute forme de tyrannie. de
1 licencier quelqu’un : Jeter la pierre à quelqu’un ne veut pas dire qu’on le licencie. Licencier quelqu’un signifie le renvoyer de son travail, mais pas le rendre responsable d’une erreur. Exemple : Ils ont licencié les employés les plus récents. de
1 donner la parole à quelqu’un : Quand on donne la parole à quelqu’un, on le laisse parler. Exemple : Le psy donne la parole aux enfants puis aux parents. Ça ne veut pas dire qu’on lui reproche quelque chose. de
2 abandonner : Jeter l’éponge signifie abandonner, renoncer, laisser tomber un projet, une envie... Exemple : J’en ai marre d’essayer de te changer, je jette l’éponge. Cette expression vient de la boxe : quand l’entraîneur d’un boxeur veut arrêter le combat, il lance une serviette sur le ring. de
2 essuyer : Essuyer signifie sécher, absorber un liquide avec un torchon, une serviette... ou une éponge. Exemple : N’oublie pas d’essuyer la vaisselle ! C’est différent de renoncer à un projet ! de
2 réparer : Réparer, c’est remettre en état un objet qui était cassé, le refaire marcher. Exemple : J’ai réparé la douche, je vais pouvoir me laver. Ça ne veut pas dire qu’on laisse tomber quelque chose. de
2 signaler : Signaler ne veut pas dire renoncer, abandonner mais faire remarquer, attirer l’attention sur quelque chose. Exemple : Des panneaux signalent le nom des villes. de
Haben Sie noch Probleme mit 'Jeter la pierre à quelqu’un' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Jeter la pierre à quelqu’un' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
