Französisch - Deutsch Ăbersetzung von Retenir
Ăbersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
retenir : zurĂŒckhalten, berĂŒcksichtigen
Beispiel
- "C’est 100% soporifique (et parfois il m’arrive de retenir quelque chose) !"
Ăbung 1
Par quoi peut-on remplacer ces expressions dans ce contexte ?
Je suis au regret de tâinformer que je n’y donnerai pas suite.
Je suis au regret de tâinformer que .
Ta lettre a nĂ©anmoins suscitĂ© beaucoup dâintĂ©rĂȘt.
Ta lettre a beaucoup dâintĂ©rĂȘt.
Je tâadresse tous mes vĆux de rĂ©ussite dans tes recherches.
dans tes recherches.
Par quoi peut-on remplacer ces expressions dans ce contexte ?
Je suis au regret de tâinformer que je n’y donnerai pas suite.
Je suis au regret de tâinformer que je ne vais pas retenir ta candidature 1.
Ta lettre a nĂ©anmoins suscitĂ© beaucoup dâintĂ©rĂȘt.
Ta lettre a cependant 2 provoquĂ© 3 beaucoup dâintĂ©rĂȘt.
Je tâadresse tous mes vĆux de rĂ©ussite dans tes recherches.
Je te souhaite beaucoup de succĂšs 4 dans tes recherches.
1 je ne vais pas retenir ta candidature : (Je suis au regret de t’informer que) je ne vais pas retenir ta candidature a le mĂȘme sens que (Je suis au regret de t’informer) que je n’y donnerai pas suite. Donner suite Ă (quelque chose), c’est continuer (quelque chose), s’occuper de (quelque chose). Exemple : Ne raccrochez pas, nous allons donner suite Ă votre appel.
1 je ne suis pas encore prĂȘt Ă te donner une rĂ©ponse : Je ne suis pas encore prĂȘt Ă te donner une rĂ©ponse n’a pas le mĂȘme sens que je n’y donnerai pas suite. Ătre prĂȘt, c’est ĂȘtre mĂ»r, disposĂ©, opĂ©rationnel pour faire quelque chose. Ce n’est pas comme donner suite. Exemple : Je ne suis pas encore prĂȘt pour me marier avec toi : je ne donnerai pas suite Ă ta demande de mariage.
1 tu as dĂ©passĂ© la date limite : Tu as dĂ©passĂ© la date limite signifie que le dĂ©lai de rĂ©ponse est dĂ©passĂ©, il est dĂ©jĂ trop tard. Ce n’est pas comme je n’y donnerai pas suite. Exemple : Tu as dĂ©passĂ© la date limite pour me prĂ©senter tes excuses. Adieu.
2 cependant : Ta lettre a cependant suscitĂ© beaucoup d’intĂ©rĂȘt a le mĂȘme sens que ta lettre a nĂ©anmoins suscitĂ© beaucoup d’intĂ©rĂȘt. NĂ©anmoins peut ĂȘtre remplacĂ© par cependant, malgrĂ© cela, et introduit une nuance dans la phrase. Exemple : Il fait chaud ; il faut nĂ©anmoins/cependant porter des manches longues Ă cause du soleil.
2 particuliĂšrement : ParticuliĂšrement n’a pas le mĂȘme sens que nĂ©anmoins mais signifie en particulier, spĂ©cialement, spĂ©cifiquement. Exemple : J’aime les fleurs, particuliĂšrement les roses.
2 autrement dit : Autrement dit n’a pas le mĂȘme sens que nĂ©anmoins mais s’emploie pour exprimer quelque chose d’une autre façon. Exemple : Je ne veux pas aller au cinĂ©ma avec toi. Autrement dit, tu ne me plais pas.
3 provoquĂ© : Ta lettre a provoquĂ© beaucoup d’intĂ©rĂȘt a le mĂȘme sens que ta lettre a suscitĂ© beaucoup d’intĂ©rĂȘt. Susciter susciter, prĂ©sent, c’est provoquer, produire, Ă©veiller, causer. Exemple : Ta prĂ©sence suscite beaucoup d’excitation.
3 irritĂ© : Irriter irriter, prĂ©sent, c’est Ă©nerver, agacer quelqu’un. Ce n’est pas comme susciter. Exemple : La prĂ©sence de Thierry irrite souvent GĂ©rard, il ne le supporte plus.
3 Ă©voquĂ© : Ăvoquer Ă©voquer, prĂ©sent, c’est rappeler un Ă©vĂ©nement, parler de quelque chose, aborder un sujet. Ce n’est pas comme susciter. Exemple : Il a Ă©voquĂ© l’idĂ©e de partir en vacances cet Ă©tĂ©.
4 Je te souhaite beaucoup de succĂšs : Je t’adresse tous mes vĆux de rĂ©ussite dans tes recherches pourrait ĂȘtre remplacĂ© par je te souhaite beaucoup de succĂšs dans tes recherches. Adresser ses vĆux de rĂ©ussite, c’est souhaiter que la personne rĂ©ussisse, ait du succĂšs. Exemple : Je t’adresse tous mes vĆux de bonheur/Je te souhaite beaucoup de bonheur.
4 Je te dĂ©conseille de continuer : Je te dĂ©conseille de continuer signifie je te conseille d’arrĂȘter, je pense que tu ne devrais pas continuer. Cela n’a pas le mĂȘme sens que je t’adresse tous mes vĆux de rĂ©ussite. Exemple : Si tu veux obtenir le permis de conduire, je te dĂ©conseille de continuer Ă boire de l’alcool.
4 Je t’envoie quelques conseils pour t’aider : Dans ce contexte, adresser (tous ses vĆux) n’a pas le mĂȘme sens qu’envoyer (quelques conseils). Les conseils ne sont pas des vĆux mais des avis, des propositions pour aider. Exemple : Toi qui ne sais pas faire la cuisine, je t’envoie quelques conseils pour t’aider Ă rĂ©ussir ton Ćuf au plat.
Haben Sie noch Probleme mit 'Retenir' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Retenir' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
