Französisch - Deutsch Übersetzung von Revenir-vers

Übersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).

Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.

Testen Sie Ihr Französisch Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

Je reviens vers toi (dĂšs que possible) : Ich werde mich (sobald wie möglich) wieder bei dir melden
N'hĂ©sitez pas Ă  revenir vers nous : Zögern Sie nicht, sich mit uns nochmals in Verbindung zu setzen
Übung 1
Lisez l'extrait puis cochez les formules qui pourraient remplacer N'hésitez pas à nous solliciter. de
N'hésitez pas à nous solliciter, nous sommes à votre disposition.

Lisez l'extrait puis cochez les formules qui pourraient remplacer N'hésitez pas à nous solliciter. de
N'hésitez pas à nous solliciter, nous sommes à votre disposition.
N'hĂ©sitez pas Ă  nous solliciter est une formule trĂšs courante dans le monde professionnel (Ă  l'Ă©crit surtout) qui veut dire : Vous pouvez faire appel Ă  nous. On rencontre aussi trĂšs souvent dans le monde du travail Ă  l'oral comme Ă  l'Ă©crit : N'hĂ©sitez pas Ă  revenir vers nous ou Vous pouvez revenir vers nous pour signifier Ă  quelqu'un que l'on est disponible. de
Ne tenez pas compte de ce courrier... est une formule que l'on peut trouver dans certains courriers administratifs pour dire d'ignorer un message, car celui-ci n'a pas d'importance. Exemple : Si vous avez dĂ©jĂ  rĂ©pondu Ă  notre lettre prĂ©cĂ©dente, ne tenez pas compte de ce courrier. Ce n'est pas l'Ă©quivalent de N'hĂ©sitez pas Ă  nous solliciter. de
N'hĂ©sitez pas Ă  nous solliciter est une formule trĂšs courante dans le monde professionnel (Ă  l'Ă©crit surtout) qui veut dire vous pouvez faire appel Ă  nous. On rencontre aussi trĂšs souvent dans le monde du travail Ă  l'oral comme Ă  l'Ă©crit : Vous pouvez nous contacter, ou N'hĂ©sitez pas Ă  nous contacter pour signifier Ă  quelqu'un que l'on est disponible. de
HĂ©siter signifie ĂȘtre indĂ©cis, ne pas savoir quoi faire. Cette phrase n'a pas vraiment de sens, sauf peut-ĂȘtre dans un cours de philosophie ! de
Übung 2
Par quoi peut-on remplacer je reviens vers vous et par rapport Ă  dans cette phrase ? de
« Je reviens vers vous Â» signifie :


« Par rapport Ă  la fenĂȘtre Â» a le mĂȘme sens que :

Par quoi peut-on remplacer je reviens vers vous et par rapport Ă  dans cette phrase ? de
« Je reviens vers vous Â» signifie :
Je reprends contact avec vous a le mĂȘme sens que je reviens vers vous et est trĂšs utilisĂ© dans le contexte professionnel pour (se) tenir au courant, informĂ© d'une situation. Exemple : Je reprends contact avec vous parce que vous ne revenez jamais vers moi. de
Retrouver quelqu'un peut signifier fixer un rendez-vous quelque part Ă  quelqu'un. Cela n'a pas le mĂȘme sens que revenir vers une personne. Exemple : Je te retrouve devant la banque. Laisse le moteur tourner. de
Je vous parle signifie que je m'adresse Ă  vous, je vous dis des choses. Cela n'a pas le mĂȘme sens que je reviens vers vous. de


« Par rapport Ă  la fenĂȘtre Â» a le mĂȘme sens que :
Autour de n'a pas le mĂȘme sens que par rapport Ă . Autour de (quelque chose), c'est aux alentours de (quelque chose), prĂšs de (quelque chose). Exemple : Je me suis promenĂ©e autour de ton jardin mais je n'y suis pas entrĂ©e. de
À travers n’a pas le mĂȘme sens que par rapport Ă . Ici, Ă  travers la fenĂȘtre signifie d'un cĂŽtĂ© Ă  l'autre de la fenĂȘtre. Exemple : Il est passĂ© Ă  travers le ruisseau. de
Je reviens vers vous par rapport Ă  la fenĂȘtre a le mĂȘme sens que je reviens vers vous au sujet de la fenĂȘtre et signifie que la conversation va porter sur la fenĂȘtre. Au sujet de et par rapport Ă  permettent de rappeler le sujet, l'objet d'un message. Exemple : Je t'appelle au sujet de/par rapport Ă  ta demande d'augmentation. de
Übung 3
DictĂ©e ! Écoutez l’extrait et Ă©crivez correctement ce que vous entendez (sans tricher, ne regardez pas le texte).
Nous de votre requĂȘte et ne pas de revenir vous dans les .

DictĂ©e ! Écoutez l’extrait et Ă©crivez correctement ce que vous entendez (sans tricher, ne regardez pas le texte).
Nous accusons 1 rĂ©ception 2 de votre requĂȘte et ne manquerons 3 pas de revenir vers 4 vous dans les meilleurs 5 dĂ©lais 6.
1 accusons : Nous accusons, c’est le verbe accuser au prĂ©sent accuser, prĂ©sent.
2 rĂ©ception : Nous accusons rĂ©ception signifie nous avons bien reçu. Remarque : le suffixe -tion se prononce -ssion, comme dans action, promotion, conception.
3 manquerons : Nous ne manquerons pas, c’est le verbe manquer au futur Ă  la forme nĂ©gative manquer, futur. L’expression ne pas manquer de (faire quelque chose) ne s’emploie qu’Ă  la forme nĂ©gative et signifie ne pas oublier de faire quelque chose, le faire Ă  coup sĂ»r. Exemple : Je ne manquerai pas de t’appeler dĂšs mon arrivĂ©e.
4 vers : Nous manquerons pas de revenir vers vous, est trĂšs idiomatique dans le milieu professionnel pour dire qu’on recontactera une personne. Vers signifie en direction de. Autre exemple : Votre projet sera examinĂ© et nous reviendrons vers vous dĂšs que possible.
5 meilleurs : Les meilleurs s’accorde avec les dĂ©lais, au masculin pluriel. Meilleur est le superlatif de bon.
6 dĂ©lais : Les meilleurs dĂ©lais signifie au plus vite dans un registre formel. Un dĂ©lai, c’est le temps imparti, disponible pour faire quelque chose. Autre exemple : Nous nous mettrons en contact avec vous dans les meilleurs dĂ©lais.

Haben Sie noch Probleme mit 'Revenir-vers' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mĂŒndliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tĂ€gliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen wĂŒrde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen wÀhrend meiner Aufenthalte im Ausland zu stÀrken...

VergnĂŒgen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.

Mehr

Französisch Grammatik
Französisch Vokabeln
Französisch Einstufungstest
Französisch Übungen
App Französisch Lernen

Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Revenir-vers' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!