Französisch - Deutsch Ăbersetzung von Vrai-faux
Ăbersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
vrai : wahr
vraiment : wirklich
faux, fausse : falsch
Beispiel
- "Je veux un vrai repas avec des légumes, de la viande et du vin !"
- "J’ai pensĂ© Ă toi, Ă nous, en dĂ©couvrant cette fausse mais incroyable correspondance entre un certain Alfred et un certain George (ou une certaine George - je n’ai pas bien compris son genre)."
- "Je te parle de vraie nourriture, une laitue par exemple."
- "Je suis d’origine auvergnate, une vraie fille de la campagne !"
- "Alors lĂ , c’est complĂštement faux !"
- "Une vraie boule puante."
- "- Vous avez des vrais légumes ?"
- "Je sais que c’est pas vrai, mais"
- "Remarque de Victor : un vrai salopard."
- "Le vrai secours aux misĂ©rables, c’est l’abolition de la misĂšre."
- "Pour moi, tu es un grand mystĂšre, un vrai fantĂŽme."
- "Faux !"
- "Le fantĂŽme que j’ai vu l’autre jour au bout du couloir, c’Ă©tait un faux fantĂŽme !"
- "Que cela n’empĂȘche pas nos lecteurs en mal d’inspiration coquine de consulter l’intĂ©gralitĂ© de cette fausse correspondance sur notre site Internet, ami-papier-litt."
- "Plus de cinquante kilos de faux bĂ©rets dĂ©couverts Ă l’aĂ©roport"
- "Ătes-vous prĂȘt pour un vrai goĂ»t savoyard ?"
- "Le vrai mot, c’est misogyne."
Ăbung 1
Regardez l’extrait. Accordez correctement faux dans la phrase ci-dessous puis trouvez le contraire de cet adjectif. de
« Faux ! Alors lĂ , câest complĂštement faux ! »
C’est faux â C’est une idĂ©e .
Le contraire de faux â
C’est faux â C’est une idĂ©e .
Le contraire de faux â
Regardez l’extrait. Accordez correctement faux dans la phrase ci-dessous puis trouvez le contraire de cet adjectif. de
« Faux ! Alors lĂ , câest complĂštement faux ! »
C’est faux â C’est une idĂ©e fausse 1.
Le contraire de faux â vrai 2
C’est faux â C’est une idĂ©e fausse 1.
Le contraire de faux â vrai 2
1 fausse : C’est faux signifie ce n’est pas vrai. Au fĂ©minin, on dit fausse, c’est un adjectif irrĂ©gulier. Exemples : Un faux passeport, une fausse carte d’identitĂ©. de
1 faute : Une faute signifie une erreur, ce n’est pas un adjectif. Exemple : une faute d’orthographe. de
1 folle : Folle est le féminin de fou et non de faux. Une personne folle est dérangée mentalement. de
2 vrai : Vrai est le contraire de faux. Au féminin, on ajoute un e. Exemple : Une histoire vraie. de
2 trou : Un trou dĂ©signe une cavitĂ©, ce n’est pas un adjectif. Exemple : Ce parcours de golf a neuf trous. de
2 vert : Vert est une couleur, la couleur de l’espoir. Ce n’est pas le contraire de faux. Exemple : Ce jardin est trĂšs vert. de
Ăbung 2
Regardez l’extrait. Accordez correctement faux dans la phrase ci-dessous puis trouvez le contraire de cet adjectif. de
« Faux ! Alors lĂ , câest complĂštement faux ! »
C’est faux â C’est une idĂ©e .
Le contraire de faux â
C’est faux â C’est une idĂ©e .
Le contraire de faux â
Regardez l’extrait. Accordez correctement faux dans la phrase ci-dessous puis trouvez le contraire de cet adjectif. de
« Faux ! Alors lĂ , câest complĂštement faux ! »
C’est faux â C’est une idĂ©e [pas rĂ©pondu] fausse 1.
Le contraire de faux â [pas rĂ©pondu] vrai 2
C’est faux â C’est une idĂ©e [pas rĂ©pondu] fausse 1.
Le contraire de faux â [pas rĂ©pondu] vrai 2
1 fausse : C’est faux signifie ce n’est pas vrai. Au fĂ©minin, on dit fausse, c’est un adjectif irrĂ©gulier. Exemple : Un faux passeport, une fausse carte d’identitĂ©. de
2 vrai : Vrai est le contraire de faux. Au féminin, on ajoute un e. Exemple : une histoire vraie. de
Ăbung 3
Regardez lâextrait vidĂ©o. Dans ce contexte, que signifient ces deux phrases ? de
« C’est beaucoup ! Oui c’est pas mal ! Je ne pensais pas quâil y en avait autant. »
Oui, câest pas mal. â .
« Je ne pensais pas quâil y en avait autant. » â Je pensais quâil y avait de Francophones.
Oui, câest pas mal. â .
« Je ne pensais pas quâil y en avait autant. » â Je pensais quâil y avait de Francophones.
Regardez lâextrait vidĂ©o. Dans ce contexte, que signifient ces deux phrases ? de
« C’est beaucoup ! Oui c’est pas mal ! Je ne pensais pas quâil y en avait autant. »
Oui, câest pas mal. â Oui, c’est beaucoup. 1.
« Je ne pensais pas quâil y en avait autant. » â Je pensais quâil y avait moins 2 de Francophones.
Oui, câest pas mal. â Oui, c’est beaucoup. 1.
« Je ne pensais pas quâil y en avait autant. » â Je pensais quâil y avait moins 2 de Francophones.
1 Oui, c’est beaucoup. : Dans la vidĂ©o, on apprend qu’il y a pas mal de gens qui parlent français. Ici, pas mal veut dire beaucoup. Dans un autre contexte, pas mal indique quelque chose de bien. Exemple : Le concert Ă©tait pas mal, j’ai bien aimĂ©. de
1 Oui, c’est mauvais. : Dans un autre contexte, pas mal peut signifier c’est bien, mais jamais mauvais. Ici pas mal veut dire c’est beaucoup. de
1 Oui, c’est pas vrai. : Dans un autre contexte, pas mal peut signifier c’est vrai, mais jamais c’est pas vrai. Ici pas mal veut dire c’est beaucoup. de
2 moins : Je ne pensais pas voir autant de monde a le mĂȘme sens que : Je pensais voir moins de monde. Cela indique la surprise de voir un grand nombre de personnes. de
2 plus : Je ne pensais pas voir autant de monde veut dire : Je pensais voir moins de monde. Plus veut dire une plus grande quantitĂ©, un plus grand nombre. C’est le contraire de moins. Exemple : Plus il y a de fous, plus on rit ! de
2 assez : Assez veut dire que cela suffit, que c’est suffisant. Plus, ce serait trop. (Exemple : Tu m’as dĂ©jĂ montrĂ© 6 fois la tour Eiffel. C’est assez.) Ici, Je ne pensais pas voir autant de monde veut dire : Je pensais voir moins de monde. de
Ăbung 4
Ăcoutez l’extrait, puis trouvez un synonyme de effectivement dans ce contexte. de
« Effectivement » â
Ăcoutez l’extrait, puis trouvez un synonyme de effectivement dans ce contexte. de
« Effectivement » â En effet
En effet : C’est la bonne rĂ©ponse. On utilise souvent Effectivement et en effet pour exprimer son accord avec quelqu’un, ou pour appuyer le propos de la personne avec qui l’on parle. Autre exemple : - Vous n’Ă©tiez pas au journal hier ? - Effectivement, je ne travaillais pas. de
D’accord : D’accord est une maniĂšre d’accepter une proposition, une offre. Ce n’est pas un synonyme de effectivement. Exemple : - Tu veux venir avec moi ? - D’accord ! de
Vraiment : Vraiment est utilisĂ© pour insister sur quelque chose. Ce n’est pas un synonyme de effectivement. Exemple : Je veux vraiment te parler. de
Ăvidemment : Ăvidemment signifie bien sĂ»r, ce n’est pas un synonyme de Effectivement. Exemple : - Tu vas venir Ă ma fĂȘte ? - Ăvidemment, je ne veux pas rater ton anniversaire ! de
Ăbung 5
Regardez lâextrait vidĂ©o. Dans ce contexte, que signifient ces deux phrases ? de
« C’est beaucoup ! Oui c’est pas mal ! Je ne pensais pas quâil y en avait autant. »
Oui, câest pas mal. â .
« Je ne pensais pas quâil y en avait autant. » â Je pensais quâil y avait de Francophones.
Oui, câest pas mal. â .
« Je ne pensais pas quâil y en avait autant. » â Je pensais quâil y avait de Francophones.
Regardez lâextrait vidĂ©o. Dans ce contexte, que signifient ces deux phrases ? de
« C’est beaucoup ! Oui c’est pas mal ! Je ne pensais pas quâil y en avait autant. »
Oui, câest pas mal. â Oui, c’est beaucoup. 1.
« Je ne pensais pas quâil y en avait autant. » â Je pensais quâil y avait moins 2 de Francophones.
Oui, câest pas mal. â Oui, c’est beaucoup. 1.
« Je ne pensais pas quâil y en avait autant. » â Je pensais quâil y avait moins 2 de Francophones.
1 Oui, c’est beaucoup. : Dans la vidĂ©o, on apprend qu’il y a pas mal de gens qui parlent français. Ici, pas mal veut dire beaucoup. Dans un autre contexte, pas mal indique quelque chose de plutĂŽt bien. Exemple : Le concert Ă©tait pas mal, j’ai bien aimĂ©. de
1 Oui, c’est mauvais. : Dans un autre contexte, pas mal peut signifier c’est bien, mais jamais mauvais. Ici pas mal veut dire beaucoup. de
1 Oui, c’est pas vrai. : Dans un autre contexte, pas mal peut signifier c’est vrai, mais jamais c’est pas vrai. Ici pas mal veut dire c’est beaucoup. de
2 moins : Je ne pensais pas voir autant de monde a le mĂȘme sens que Je pensais voir moins de monde. Cela indique la surprise de voir un grand nombre de personnes. de
2 plus : Je ne pensais pas voir autant de monde veut dire : Je pensais voir moins de monde. Plus veut dire une plus grande quantitĂ©, un plus grand nombre. C’est le contraire de moins. Exemple : Plus il y a de fous, plus on rit ! de
2 assez : Assez veut dire que cela suffit, que c’est suffisant. Plus, ce serait trop. (Exemple : Tu m’as dĂ©jĂ montrĂ© si fois la tour Eiffel. C’est assez.) Ici, Je ne pensais pas voir autant de monde veut dire : Je pensais voir moins de monde. de
Haben Sie noch Probleme mit 'Vrai-faux' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Vrai-faux' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
