Definición y traducción inglés < > español de Intermission

Vocabulario inglés y traducciones (todo el vocabulario inglés) ¿Quieres mejorar tu inglés? Prueba nuestro curso para aprender inglés online.

PRUEBA TU NIVEL DE INGLÉS Prueba gratuita, sin obligación de compra
4,7 en App Store, Play Store y Trustpilot. Más de 8.000.000 de usuarios en todo el mundo

Traducción & Definición

an intermission (US), an interval (UK): entreacto, intermedio, descanso (en una obra de teatro) noun

Ejemplos

  • "It's called the intermission, Horatio."
Ejercicio 1
Horatio says that he ate ice cream at half-time.

Match the correct terms with the type of event with which each one is associated. Each term is used only once.

Half-time -->
Intermission or the interval -->
Commercial break -->
Horatio says that he ate ice cream at half-time.

Match the correct terms with the type of event with which each one is associated. Each term is used only once.

Half-time --> A sporting event 1
Intermission or the interval --> A theatre play or concert 2
Commercial break --> A television program 3
1 A sporting event: This is correct. Sporting events such as football (or soccer), and basketball have breaks at the mid point of the match called "half-time". In football, half-time comes after the first 45 minutes of the match.
1 A theatre play or concert: This is incorrect. The mid point of a play or concert is called the intermission (US) or interval (UK).
1 A television program: This is incorrect. The break or interruption of a television program is called a "commercial break", in which advertising is shown to the viewers.
2 A theatre play or concert: This is correct. The mid point of a play or concert is called the intermission (US) or interval (UK). In this scene, Horatio mistakenly calls the mid point of a concert "Half time", which is a term used for sporting events.
2 A television program: This is incorrect. The break or interruption of a television program is called a "commercial break", in which advertising is shown to the viewers.
2 A sporting event: This is incorrect. Sporting events such as football (or soccer), and basketball have breaks at the mid point of the match called "half-time". In football, half-time comes after the first 45 minutes of the match.
3 A television program: This is correct. The break or interruption of a television program is called a "commercial break", in which advertising is shown to the viewers.
3 A sporting event: This is incorrect. Sporting events such as football (or soccer), and basketball have breaks at the mid point of the match called "half-time". In football, half-time comes after the first 45 minutes of the match.
3 A theatre play or concert: This is incorrect. The mid point of a play or concert is called the intermission (US) or interval (UK). In this scene, Horatio mistakenly calls the mid point of a concert "Half time", which is a term used for sporting events.
Ejercicio 2
Horatio says that he ate ice cream at half-time.

Match the correct terms with the type of event with which each one is associated. Each term is used only once.

Half-time -->
Intermission or the interval -->
Commercial break -->
Horatio says that he ate ice cream at half-time.

Match the correct terms with the type of event with which each one is associated. Each term is used only once.

Half-time --> A sporting event 1
Intermission or the interval --> A theatre play or concert 2
Commercial break --> A television program 3
1 A sporting event: This is correct. Sporting events such as football (or soccer), and basketball have breaks at the mid point of the match called "half-time". In football, half-time comes after the first 45 minutes of the match.
1 A theatre play or concert: This is incorrect. The mid point of a play or concert is called the intermission (US) or interval (UK).
1 A television program: This is incorrect. The break or interruption of a television program is called a "commercial break", in which advertising is shown to the viewers.
2 A theatre play or concert: This is correct. The mid point of a play or concert is called the intermission (US) or interval (UK). In this scene, Horatio mistakenly calls the mid point of a concert "Half time", which is a term used for sporting events.
2 A television program: This is incorrect. The break or interruption of a television program is called a "commercial break", in which advertising is shown to the viewers.
2 A sporting event: This is incorrect. Sporting events such as football (or soccer), and basketball have breaks at the mid point of the match called "half-time". In football, half-time comes after the first 45 minutes of the match.
3 A television program: This is correct. The break or interruption of a television program is called a "commercial break", in which advertising is shown to the viewers.
3 A sporting event: This is incorrect. Sporting events such as football (or soccer), and basketball have breaks at the mid point of the match called "half-time". In football, half-time comes after the first 45 minutes of the match.
3 A theatre play or concert: This is incorrect. The mid point of a play or concert is called the intermission (US) or interval (UK). In this scene, Horatio mistakenly calls the mid point of a concert "Half time", which is a term used for sporting events.

¿Aún tienes dificultades con 'Intermission' (Vocabulario inglés)? ¡Prueba nuestro curso de inglés en línea y recibe una evaluación de nivel completamente gratis!

Lo que dicen nuestros usuarios:

Placer

         

Me encanta hacer mis cursos de inglés en línea. Unos diez minutos al día son suficientes... Gracias.

Innovador

         

¡Me encanta vuestro innovador método para aprender un idioma divirtiéndose!

Único

         

Vuestro método es único. Vuestros cursos me han ayudado a progresar y a ganar confianza durante mis viajes al extranjero.

Progreso

         

Gymglish me ha permitido mejorar mi expresión oral y escrita en inglés. Una cita que no me perdería por nada del mundo.

Más testimonios.