Il tempo dei verbi nel discorso indiretto

Quando il verbo che introduce il discorso indiretto (dire, annoncer, demander, penser, etc.) Ăš al presente o al futuro, il tempo dei verbi nel discorso indiretto non cambia.

Combien coĂ»te le billet ? → Muriel demande combien coĂ»te le billet. Quanto costa questo biglietto? → Muriel chiede quanto costa il biglietto.
J’ai perdu mes clĂ©s. → Victor pense qu’il a perdu ses clĂ©s. Ho perso le chiavi. → Victor pensa che abbia perso le chiavi.
Je ne l’aime plus.  →  Je lui dirai que je ne l’aime plus. Io non lo amo piĂč. → Io gli dirĂČ che non lo amo piĂč.

Tuttavia, quando il verbo che introduce il discorso indiretto Ú al passato (es. imparfait, passé composé, plus-que-parfait, etc.):

‱ I verbi al presente successivi passano all’imparfait (imperfetto).

Je travaille Ă  l’AIGF.  → J’ai dit que je travaillais Ă  l’AIGF. Lavoro all'AIGF. → Ho detto che lavoravo all'AIGF.

‱ I verbi successivi al passĂ© composĂ© passano al plus-que-parfait (trapassato prossimo).

J’ai travaillĂ© Ă  l’AIGF pendant 3 ans.  → Il nous a affirmĂ© qu’il avait travaillĂ© Ă  l’AIGF pendant 3 ans. Ho lavorato all'AIGF per tre anni.→ Ha detto che aveva lavorato all'AIGF per tre anni.

‱ I verbi successivi al futuro passano al conditionnel prĂ©sent (condizionale).

Un jour ils travailleront Ă  l’AIGF.  → GĂ©rard a annoncĂ© qu’un jour ils travailleraient Ă  l’AIGF.  Un giorno lavoreranno all'AIGF. → GĂ©rard ha annunciato che lavoreranno all'AIGF un giorno.

‱ I verbi successivi al futur proche passano al futur proche nel passato (near future in the past), formato da imperfetto + infinito.

Muriel va travailler avec Victor.  → Vous avez dit que Muriel allait travailler avec Victor. Muriel lavorerĂ  con Victor. → Diceste che Muriel avrebbe lavorato con Victor.

‱ I verbi successivi all’imparfait (imperfetto), plus-que-parfait (trapassato prossimo) o al conditionnel prĂ©sent (condizionale) non cambiano.

À cette Ă©poque, je travaillais Ă  l’AIGF. → J’ai dit qu’à cette Ă©poque je travaillais Ă  l’AIGF.  All'epoca, lavoravo all'AIGF. →  Ho detto che all'epoca lavoravo all'AIGF.
J’avais dĂ©jĂ  travaillĂ© Ă  l’AIGF.  → Il a affirmĂ© qu’il avait dĂ©jĂ  travaillĂ© Ă  l’AIGF. Avevo giĂ  lavorato all'AIGF. →  Ha detto che aveva giĂ  lavorato all'AIGF. 
J’aimerais bien travailler Ă  l’AIGF.  → Elle m’a annoncĂ© qu’elle aimerait bien travailler Ă  l’AIGF. Mi piacerebbe davvero lavorare all'AIGF. → Mi ha detto che le piacerebbe davvero lavorare all'AIGF.


Stai ancora riscontrando problemi con 'Il tempo dei verbi nel discorso indiretto'? Vuoi migliorare il tuo francese? Prova le nostre lezioni di francese online e completa un test di livello gratuito!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo Ăš unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Perfeziona il tuo francese provando i corsi di francese online con Frantastique.