Französisch - Deutsch Übersetzung von Au cœur
Übersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
au cœur (de l'été) : im Herzen (des Sommers)
au cœur (de la banlieue) :
im Herzen, mitten in (der Vorstadt)
Beispiel
- "Au cœur du conflit, un débat essentiel : savoir quelle nation (de la France ou de l’Italie) produit le meilleur café."
- "Vous avez un problème au cœur."
- "Ça vient d’un problème au cœur."
- "Je suis de retour de mes petites vacances d’été (sept semaines), que j’ai passées à Assebroek, le village de ma jeunesse, au cœur de la banlieue de Bruges."
Übung 1
Lisez l’extrait. Trouvez les synonymes des mots surlignés.
Je suis de retour de mes petites vacances d’été (sept semaines), à Assebroek, au cœur de la banlieue de Bruges.
Je de mes petites vacances d’été à Assebroek, de la banlieue de Bruges.
Lisez l’extrait. Trouvez les synonymes des mots surlignés.
Je suis de retour de mes petites vacances d’été (sept semaines), à Assebroek, au cœur de la banlieue de Bruges.
Je suis rentré 1 de mes petites vacances d’été à Assebroek, au centre 2 de la banlieue de Bruges.
1 suis rentré : Je suis de retour être, présent (de mes petites vacances d’été) a le même sens que je suis rentré être, présent (de mes petites vacances d’été). Être de retour ou être rentré c’est revenir d’un déplacement, d’un voyage. Exemple : Après trois mois d’absence, je suis de retour sur la planète Frantastique.
1 suis de passage : Être de passage, c’est le fait de passer quelque part pour un temps assez bref ou limité. Exemple : Je suis de passage sur la planète Frantastique, je repars demain.
1 suis fatigué : Être fatigué de quelque chose, c’est être lassé, en avoir assez de quelque chose. Ce n’est pas comme être de retour. Exemple : Je suis fatigué de tes caprices, Gérard !
2 au centre : Le cœur de la banlieue de Bruges, c’est le centre de la banlieue de Bruges. Exemple : J’habite au cœur de Paris / au centre de Paris, près de Notre-Dame.
2 pas loin : Pas loin de la banlieue de Bruges c’est à côté de la banlieue de Bruges, ce n’est pas comme au cœur de la banlieue de Bruges. Exemple : Je n’habite pas loin de l’hôpital, c’est pratique.
2 en face : En face de quelque chose désigne ce qui est devant quelque chose. Ce n’est pas comme au cœur de quelque chose. Exemple : J’habite en face d’un cimetière très fleuri.
Übung 2
Le mot cœur est utilisé dans beaucoup d’expressions. Trouvez les expressions idiomatiques à utiliser dans les situations suivantes. de
Ma femme m’a quitté, j’ai .J’ai rencontré une fille géniale, j’ai .
Elle m’a donné son numéro de téléphone, je le connais .
Le mot cœur est utilisé dans beaucoup d’expressions. Trouvez les expressions idiomatiques à utiliser dans les situations suivantes. de
Ma femme m’a quitté, j’ai le cœur brisé 1.
J’ai rencontré une fille géniale, j’ai un coup de cœur 2.
Elle m’a donné son numéro de téléphone, je le connais par cœur 3.
J’ai rencontré une fille géniale, j’ai un coup de cœur 2.
Elle m’a donné son numéro de téléphone, je le connais par cœur 3.
1 le cœur brisé : Après une déception amoureuse, on a souvent le cœur brisé, c’est-à-dire qu’on est très triste. de
1 un cœur d’artichaut : Un cœur d’artichaut, au sens figuré, est une personne qui tombe très souvent amoureuse. (Un artichaut est un légume.) de
1 un cœur de bœuf : Un cœur de bœuf fait le plus souvent référence à une variété de tomates. Seul un bœuf pourrait dire j’ai un cœur de bœuf. de
2 un coup de cœur : J’ai un coup de cœur (pour cette fille) signifie ici cette fille me plaît beaucoup. On peut avoir un coup de cœur pour une personne, un objet ou une œuvre. Exemple : J’ai eu un coup de cœur pour le dernier film d’Audiard. de
2 un as de cœur : Un as de cœur est une carte à jouer, une carte rouge, avec un cœur au milieu. de
2 un souffle au cœur : Avoir un souffle au cœur, c’est avoir le cœur qui fait un bruit anormal, signe d’une circulation anormale du sang vers le cœur. de
3 par cœur : Connaître un numéro par cœur, c’est l’avoir en mémoire, être capable de le réciter sans regarder son carnet d’adresses. Autre exemple : J’ai appris 1 237 poèmes de Victor Hugo par cœur. de
3 au cœur : Au cœur n’a pas de sens dans cette phrase. Au cœur (d’une ville) signifie au centre (d’une ville). de
3 sur le cœur : Sur le cœur n’a pas de sens dans cette phrase. On peut dire dis-moi ce que tu as sur le cœur quand on veut connaître les (res)sentiments, la pensée cachée de quelqu’un. de
Haben Sie noch Probleme mit 'Au cœur' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Au cœur' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
