Französisch - Deutsch Ăbersetzung von Fin
Ăbersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
(C'est) la fin : (Das ist) das Ende
finir (un livre) : (ein Buch) beenden
Beispiel
- "Empereur de France pendant deux semaines (fin de pĂ©riode d’essai mĂȘme pas atteinte)."
- "De toute façon je suis en dĂ©placement jusqu’Ă la fin du mois."
- "Objet : Fin des recherches"
- "Une réunion de crise sera organisée à Bruxelles avant la fin de la semaine, a déclaré le président du Conseil européen."
- "(suite et fin)"
- "Pour que Waterloo fĂ»t la fin d’Austerlitz, la providence n’a eu besoin que d’un peu de pluie, et un nuage traversant le ciel Ă contresens de la saison a suffi pour l’Ă©croulement d’un monde."
- "La fin des devoirs Ă la maison"
- "Ătant donnĂ© que j’ai signĂ© par ailleurs un accord pour acheter 500 000 mĂštres carrĂ©s de prairie dans le Manitoba, je vous serais trĂšs reconnaissant si vous pouviez m’Ă©crire une lettre de refus, pour que je puisse me rĂ©tracter (de l’affaire de la prairie) avant la fin de la pĂ©riode de rĂ©tractation."
Ăbung 1
Ăcoutez l’audio puis sĂ©lectionnez la bonne rĂ©ponse.
« Petite ? Grand ? J’ai faim ! »
Quand on a envie de manger, on dit :
Quand on a envie de boire, on dit :
Quand on a envie de manger, on dit :
Quand on a envie de boire, on dit :
Ăcoutez l’audio puis sĂ©lectionnez la bonne rĂ©ponse.
« Petite ? Grand ? J’ai faim ! »
Quand on a envie de manger, on dit : J’ai faim 1
Quand on a envie de boire, on dit : J’ai soif 2
Quand on a envie de manger, on dit : J’ai faim 1
Quand on a envie de boire, on dit : J’ai soif 2
1 J’ai faim : C’est la bonne rĂ©ponse. C’est une expression trĂšs courante en français. Notez que l’on dit avoir faim, avec l’auxiliaire avoir.
1 Je suis faim : On ne dit pas ĂȘtre faim mais avoir faim. Exemple : Tu as faim ? Tu veux aller au restaurant ?
1 Je suis femme : Ce n’est pas la bonne rĂ©ponse. Une femme, c’est le fĂ©minin d’un homme ! Quand on dit le mot faim, on ne prononce pas le m.
1 J’ai fin : J’ai fin ne veut rien dire en français. La fin est un nom qui indique que quelque chose est fini. Exemple : La fin d’un film.
2 J’ai soif : C’est la bonne rĂ©ponse. C’est une expression trĂšs courante en français. Notez que l’on dit avoir soif, avec l’auxiliaire avoir.
2 Je suis soif : On ne dit pas ĂȘtre soif mais avoir soif. Exemple : Tu as soif ? Tu veux un verre d’eau ?
2 J’ai bu : J’ai bu est le verbe boire conjuguĂ© au passĂ© composĂ©. Exemple : J’ai bu du vin hier soir. Normalement, quand on a bu, on n’a plus soif !
2 Je suis sec : Ce n’est pas la bonne rĂ©ponse. Ătre sec, c’est l’inverse dâĂȘtre mouillĂ©, cela n’a rien Ă voir avec l’envie de boire ! Exemple : AprĂšs la piscine, je me suis sĂ©chĂ© au soleil, maintenant, je suis sec.
Ăbung 2
Regardez l’extrait suivant, puis trouvez le contraire des mots suivants.
« Vous avez lâair bien maigre et pĂąle... »
Maigre â
PĂąle â
Maigre â
PĂąle â
Regardez l’extrait suivant, puis trouvez le contraire des mots suivants.
« Vous avez lâair bien maigre et pĂąle... »
Maigre â gros 1
PĂąle â foncĂ© 2
Maigre â gros 1
PĂąle â foncĂ© 2
1 gros : Le contraire de maigre est gros. Ce qui est gros est de volume excessif. Exemples : Un gros gùteau, un gros monsieur. Gros au féminin devient grosse.
1 petit : Petit est le contraire de grand.
1 fin : Fin est proche de maigre. Mais ce n’est pas du tout le contraire de maigre. Ce qui est fin n’est pas Ă©pais, par exemple : un papier fin.
2 foncĂ© : FoncĂ© est le contraire de pĂąle. Exemples : une couleur pĂąle, un visage pĂąle. On peut dire aussi bronzĂ©, en parlant de la peau de quelqu’un qui a Ă©tĂ© au soleil.
2 faim : Faim n’est pas le contraire de foncĂ©. La faim est ce qu’on ressent quand on doit manger de la nourriture. On dit : J’ai faim !
2 faible : Faible n’est pas le contraire de foncĂ©. Faible est le contraire de fort.
Ăbung 3
Regardez l’extrait. Victor sort plusieurs objets de sa barbe. ComplĂ©tez correctement les phrases suivantes.
, Victor sort un soutien-gorge.
, il sort un chat.
, il sort de la moutarde.
, il sort un chat.
, il sort de la moutarde.
Regardez l’extrait. Victor sort plusieurs objets de sa barbe. ComplĂ©tez correctement les phrases suivantes.
D’abord 1, Victor sort un soutien-gorge.
Ensuite 2, il sort un chat.
Enfin 3, il sort de la moutarde.
Ensuite 2, il sort un chat.
Enfin 3, il sort de la moutarde.
1 D’abord : On utilise d’abord pour dĂ©crire une action qui commence. On peut aussi dire premiĂšrement, pour commencer. Autre exemple : Passe d’abord ton permis de conduire et achĂšte une voiture ensuite.
1 PremiĂšre : Cette phrase n’est pas correcte. PremiĂšre est l’antonyme de derniĂšre. Exemple : Je suis la premiĂšre de ma classe.
1 Ă la une : Cette phrase n’a pas de sens. Ă la une est une expression utilisĂ©e dans les mĂ©dias, quand un titre ou un sujet est mis en avant ou en premiĂšre page. Exemple : Ă la une aujourd’hui : les amours cachĂ©es du prĂ©sident de la RĂ©publique.
2 Ensuite : Quand on parle de plusieurs Ă©vĂ©nements Ă la suite, ensuite est utilisĂ© pour un Ă©vĂ©nement qui fait suite Ă un autre. On peut aussi dire puis, aprĂšs. Exemple : D’abord je vais boire, ensuite je vais vomir, puis je vais appeler mon ex-copine.
2 Puisque : Puisque exprime une cause (comme parce que) et ne situe pas une action par rapport Ă une autre. Exemple : Puisque vous voulez un exemple, je vais vous en donner un.
2 Depuis : Depuis exprime une durĂ©e mais ne situe pas une action par rapport Ă une autre dans le cadre d’un rĂ©cit. Exemple : J’apprends le français depuis dix jours.
3 Enfin : Quand on raconte une histoire, lors d’un discours, enfin indique la conclusion, ce qui arrive en dernier. On peut aussi dire finalement, Ă la fin. Exemple : D’abord je dois prendre une douche, ensuite il faut que je range mon appart et tu pourras enfin venir me voir.
3 Ăventuellement : Ăventuellement n’exprime pas une conclusion, mais une hypothĂšse (une Ă©ventualitĂ©). Exemple : Je peux Ă©ventuellement venir demain matin, mais ce n’est pas sĂ»r.
3 La fin : La fin est Ă l’opposĂ© du dĂ©but, mais ne permet pas de situer une action par rapport Ă une autre dans le cadre d’un rĂ©cit. Exemple : La fin d’un film. Ici, on aurait pu dire : Ă la fin, il montre de la moutarde.
Ăbung 4
Reformulez la phrase suivante.
Il va falloir quâon se creuse la tĂȘte pour trouver des fonds quelque part.
Il va falloir pour trouver quelque part.
Reformulez la phrase suivante.
Il va falloir quâon se creuse la tĂȘte pour trouver des fonds quelque part.
Il va falloir réfléchir 1 pour trouver des capitaux 2 quelque part.
1 rĂ©flĂ©chir : Il va falloir qu’on se creuse la tĂȘte a le mĂȘme sens quâil va falloir rĂ©flĂ©chir. Se creuser la tĂȘte est une expression familiĂšre qui signifie rĂ©flĂ©chir beaucoup, intensĂ©ment. Exemple : Il va falloir qu’on se creuse la tĂȘte pour trouver un prĂ©nom Ă cet enfant.
1 dĂ©penser : DĂ©penser (de l’argent), c’est employer de l’argent pour un achat, consommer. Cela n’a pas le mĂȘme sens que se creuser la tĂȘte. Exemple : Il a dĂ©pensĂ© tout notre argent pour acheter une mĂšche de cheveux de CĂ©line Dion.
1 discuter : Discuter, c’est parler. Cela n’a pas le mĂȘme sens que se creuser la tĂȘte. Exemple : J’aime bien discuter avec mon chien, il ne me juge pas.
1 agir : Agir, c’est faire quelque chose, ĂȘtre en action. Cela n’a pas le mĂȘme sens que se creuser la tĂȘte. Exemple : Le moment d’agir est venu, je quitte mon lit.
2 des capitaux : Trouver des fonds a le mĂȘme sens que trouver des capitaux, c’est-Ă -dire une somme d’argent, un investissement financier. Exemple : Je n’ai pas les fonds nĂ©cessaires pour acheter ce chĂąteau. Remarque : quand il dĂ©signe un capital, fonds s’Ă©crit avec un -s au singulier comme au pluriel. Ă ne pas confondre avec le fond qui dĂ©signe la partie la plus basse, la plus Ă©loignĂ©e dâune chose. Exemple : Tes chaussettes sont au fond du tiroir.
2 la fin : La fin dĂ©signe le moment oĂč quelque chose se termine. Cela n’a pas le mĂȘme sens que des fonds. Exemple : J’attends la fin de ton discours avec impatience.
2 des investisseurs : Des investisseurs sont des personnes qui rĂ©alisent des placements financiers, qui investissent de l’argent dans une entreprise Ă©conomique. Cela n’a pas le mĂȘme sens que des fonds. Exemple : Je n’ai toujours pas trouvĂ© d’investisseurs pour ouvrir ma crĂȘperie Ă New York.
2 une banque : Une banque, c’est un Ă©tablissement oĂč l’on peut dĂ©poser de l’argent ou en emprunter. Ce n’est pas comme des fonds. Exemple : Je dĂ©pose ces lingots d’or Ă la banque et j’arrive.
Haben Sie noch Probleme mit 'Fin' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Fin' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
