Französisch - Deutsch Ăbersetzung von Habituel
Ăbersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
(l'heure) habituelle : (die) ĂŒbliche, normale (Zeit)
Beispiel
- "EN RAISON D’UNE GRĂVE DU PERSONNEL, NOUS NE SOMMES PAS EN MESURE DE DIFFUSER VOS PROGRAMMES HABITUELS."
- "Nous sommes au regret de vous informer que Jojo, votre serveur habituel, souffre d’une intoxication alimentaire."
- "Solange : La prochaine fois, ça serait bien de respecter le retard habituel."
Ăbung 1
Atelier dictée ! Regardez la vidéo puis complétez la phrase suivante avec les mots que vous avez entendus.
, ça de respecter le
Atelier dictée ! Regardez la vidéo puis complétez la phrase suivante avec les mots que vous avez entendus.
La prochaine fois , ça serait bien de respecter le retard habituel
Ăbung 2
Par quoi peut-on remplacer les expressions suivantes, sans en changer le sens ?
ces propos dâune rare violence
ces dâune rare violence
Ces propos [âŠ] semblent ĂȘtre monnaie courante aujourdâhui en France.
Ces propos [âŠ] semblent ĂȘtre aujourdâhui en France.
Par quoi peut-on remplacer les expressions suivantes, sans en changer le sens ?
ces propos dâune rare violence
ces paroles 1 dâune rare violence
Ces propos [âŠ] semblent ĂȘtre monnaie courante aujourdâhui en France.
Ces propos [âŠ] semblent ĂȘtre habituels 2 aujourdâhui en France.
1 paroles : Ces paroles ont le mĂȘme sens que ces propos, c'est-Ă -dire les mots prononcĂ©s, le discours tenu, la dĂ©claration faite. Exemple : Ses propos/Ses paroles m'exaspĂšrent.
1 insultes : Ces insultes n'a pas le mĂȘme sens que ces propos. Une insulte, c'est une injure, des paroles agressives et provocantes. Exemple : GĂ©rard aime dire profĂ©rer des insultes contre ses employĂ©s.
1 blagues : Ces blagues n'ont pas le mĂȘme sens que ces propos. Une blague, c'est une farce, une histoire drĂŽle, pour faire rire. Exemple : Muriel et Marcel aiment faire des blagues pour amuser leurs collĂšgues.
2 habituels : Ces propos semblent ĂȘtre monnaie courante, signifie ces propos semblent ĂȘtre habituels, rĂ©guliers. Exemple : Les cafards dans la salle de bains, c'est monnaie courante.
2 de plus en plus chers : La phrase Ces propos semblent ĂȘtre de plus en plus chers n'a pas le mĂȘme sens que Ces propos semblent ĂȘtre monnaie courante. De plus en plus cher signifie d'un prix ou d'une valeur de plus en plus Ă©levĂ©s. Exemple : Les vĂȘtements sont de plus en plus chers, je ne vais bientĂŽt plus pouvoir m'habiller.
2 plus violents : La phrase Ces propos semblent ĂȘtre plus violents n'a pas le mĂȘme sens que Ces propos semblent ĂȘtre monnaie courante. Quelque chose de violent est quelque chose de brutal, d'agressif. Exemple : Je dĂ©teste les couleurs violentes.
Haben Sie noch Probleme mit 'Habituel' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Habituel' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
