Französisch - Deutsch Übersetzung von Je m’en fiche
Übersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
Je m'en fiche ! : Ich pfeife darauf
Beispiel
- "Rooooh, mais je m’en fiche !"
Übung 1
Écoutez l'audio et cochez les expressions qui ont le même sens que « j'en ai marre ». Plusieurs réponses possibles.
« J’en ai marre du métro. »
Écoutez l'audio et cochez les expressions qui ont le même sens que « j'en ai marre ». Plusieurs réponses possibles.
« J’en ai marre du métro. »
Je m'en fiche et J'en ai marre n'ont pas du tout le même sens. Je m'en fiche s'utilise quand quelque chose nous est égal, que ça n'a pas d'importance. C'est du langage oral. Exemple : Tu me trompes avec un extraterrestre ? Je m'en fiche complètement !
Je me barre n'a rien à voir avec J'en ai marre. Je me barre se dit quand on quitte un endroit (attention, c'est du langage familier). Exemple : Ta fête est nulle, je me barre.
J’en ai marre est une expression familière, utilisée à l'oral pour dire que l'on n'en peut plus de quelque chose, que l'on veut que ça s'arrête. Je n'en peux plus a le même sens, en moins familier. Exemple : Ma mère m'appelle tous les jours, je n'en peux plus.
J’en ai marre a le même sens que j'en ai assez. Cela signifie que l'on ne supporte plus quelque chose, que l'on veut que ça s'arrête. Exemple : Tu mens tout le temps, ça suffit, j'en ai assez.
Übung 2
Regardez l'extrait. Que signifie je m'en fiche ?
« Rooooh, mais je m’en fiche ! »
Je m'en fiche peut être ici remplacé par :
Je m'en fiche peut être ici remplacé par :
Regardez l'extrait. Que signifie je m'en fiche ?
« Rooooh, mais je m’en fiche ! »
Je m'en fiche peut être ici remplacé par :
Je m'en fiche peut être ici remplacé par :
Je ne suis pas content signifie je ne suis pas satisfait, cela marque une insatisfaction et non un désintérêt. Exemple : Votre travail est mauvais. Je ne suis vraiment pas content.
Je m'en fiche s'en ficher, présent exprime ici un désintérêt. Ce que dit Marcel n'intéresse pas Gérard. On dit aussi je m'en fous, qui est la version familière voire vulgaire de je m'en fiche.
Je déteste signifie je n'aime pas du tout. Cela exprime un goût négatif, non un désintérêt. Exemple : Les escargots, je déteste ça !
Übung 3
Regardez l’extrait puis conjuguez correctement l’expression je m’en fiche.
« Rhooo, mais je m’en fiche »
je m’en fiche
tu
il
nous nous en fichons
vous vous en fichez
elles
je m’en fiche
tu
il
nous nous en fichons
vous vous en fichez
elles
Regardez l’extrait puis conjuguez correctement l’expression je m’en fiche.
« Rhooo, mais je m’en fiche »
je m’en fiche
tu t’en fiches 1
il s’en fiche 2
nous nous en fichons
vous vous en fichez
elles s’en fichent 3
je m’en fiche
tu t’en fiches 1
il s’en fiche 2
nous nous en fichons
vous vous en fichez
elles s’en fichent 3
1 t’en fiches : s’en ficher, présent Pour conjuguer cette expression avec tu, il faut le pronom réfléchi à la 2e personne du singulier (t’) et un s à la fin du verbe : Tu t’en fiches. À la première personne, je m’en fiche est une formule courante pour exprimer le désintérêt. On entend aussi je m’en fous qui est la version familière voire vulgaire de je m’en fiche.
2 s’en fiche : Gérard s’en fiche (de ce que dit Marcel). s’en ficher, présent
3 s’en fichent : s’en ficher, présent
Übung 4
Réécoutez cet extrait. J'en peux plus et j'en ai marre ont des sens similaires. Connaissez-vous d'autres expressions qui veulent dire la même chose ? Plusieurs bonnes réponses possibles.
« J'en ai marre » et « J'en peux plus » peuvent aussi se dire :
Réécoutez cet extrait. J'en peux plus et j'en ai marre ont des sens similaires. Connaissez-vous d'autres expressions qui veulent dire la même chose ? Plusieurs bonnes réponses possibles.
« J'en ai marre » et « J'en peux plus » peuvent aussi se dire :
J'en ai ras le bol a un sens similaire à j'en ai marre et je n'en peux plus. Cela veut dire ça suffit comme ça, j'en ai par-dessus la tête (le bol, en argot, désigne la tête). Exemple : J'en ai ras le bol, d'entendre cette chanson pourrie ! Remarque : c'est une expression assez vulgaire.
J'en ai marre comme je n'en peux plus et j'en ai assez sont trois manières de dire je ne supporte plus ma vie, je suis fatigué par ce que je vis, ça suffit comme ça ! Exemple : J'en ai marre de voir ta sale tête tous les jours. Remarque : j'en ai marre est le plus familier des trois.
Je m'en fiche est une manière familière de dire je n'en ai rien à faire, ça m'est égal, ça ne m'intéresse pas. Exemple : Je m'en fiche, de tes histoires ! Ça ne veut pas dire qu'on ne supporte plus quelque chose.
Je me casse signifie en langage familier je m'en vais, je pars. Exemple : On s'ennuie ici, je me casse. Ça ne veut pas dire qu'on ne supporte plus quelque chose.
Cette expression est synonyme de je n'en peux plus et de j'en ai marre. Le bout, c'est la limite, l'extrémité de quelque chose. Je suis à bout signifie j'ai atteint ma limite au sens de je suis épuisé, fatigué. Exemple : Entre le travail et les enfants, je suis à bout !
Übung 5
Que signifie l’expression Ça me fait une belle jambe ?
Je sais que vous avez bon cœur et de belles jambes.
Ça me fait une belle jambe signifie :
Que signifie l’expression Ça me fait une belle jambe ?
Je sais que vous avez bon cœur et de belles jambes.
Ça me fait une belle jambe signifie :
Vous me faites marcher signifie vous me faites une blague et non ça me fait une belle jambe. Exemple : Tu me fais marcher quand tu me dis que tu as gagné au loto ?
On dit bon courage pour soutenir une personne qui traverse ou va traverser des épreuves, des moments difficiles, cela n'a pas le même sens que ça me fait une belle jambe. Exemple : Bon courage pour tes examens !
Cela me fait beaucoup rire signifie cela m'amuse beaucoup, cela n'a pas le même sens que ça me fait une belle jambe. Exemple : Ça me fait beaucoup rire quand tu imites ma mère !
L'expression ça me fait une belle jambe est une expression familière qui signifie je m'en fiche c'est-à-dire cela n'a pas d'importance. Exemple : Ça me fait une belle jambe que tu n'aimes pas ma coupe de cheveux.
Haben Sie noch Probleme mit 'Je m’en fiche' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Je m’en fiche' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
