Französisch - Deutsch Ăbersetzung von Retrouver
Ăbersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
retrouver la vie : wieder zum Leben erweckt werden
Léa a retrouvé la vie aprÚs 2 mois de coma. Léa kam nach zwei Monaten im Koma wieder zu Bewusstsein.
retrouver (ses clĂ©s) : (seine SchlĂŒssel) wiederfindenretrouver, prĂ©sent
J'ai retrouvĂ© ma voiture dans la forĂȘt. Ich habe mein Auto im Wald wiedergefunden.
retrouver (un vieil ami) : (einen alten Freund) wiedertreffen
Beispiel
- "Retrouver Bossu"
- "Il serait judicieux de retrouver son maßtre, qui a probablement déjà été décongelé."
- "Marcel : Notre proposition : Toi, tu retrouves la vie au XXIe siĂšcle, et nous, nous venons avec toi."
- "Pour garder ou donner un chien, retrouver la deuxiĂšme chaussette d’une paire, faire du covoiturage, ou mĂȘme trouver l’Ăąme sĆur, qui sait ?"
Ăbung 1
Que fait Bertrand dans ces vidéos ? de
Bertrand une lettre
Bertrand un bouquet de fleurs
Que fait Bertrand dans ces vidéos ? de
Bertrand ramasse 1 une lettre
Bertrand offre 2 un bouquet de fleurs
1 ramasse : Sur cette image Bertrand ramasse ramasser, prĂ©sent la lettre qui est tombĂ©e par terre, câest-Ă -dire quâil prend, attrape, la lettre qui est par terre, au sol. Exemple : Il ne ramasse jamais les crottes de son chien. de
1 remet : Ici Bertrand ne remet pas une lettre remettre, prĂ©sent. Remettre (une lettre) veut dire donner (une lettre) Ă quelquâun. Exemple : Elle lui remet ce courrier trĂšs important. de
1 retrouve : Sur cette image, Bertrand ne retrouve pas une lettre retrouver, prĂ©sent. Retrouver, câest trouver ce que lâon a perdu. Exemple : Je perds souvent mes clĂ©s mais je les retrouve toujours. de
2 offre : Sur cette image Bertrand offre offrir, prĂ©sent des fleurs Ă sa femme, câest-Ă -dire quâil lui donne des fleurs en cadeau. Exemple : Elle m'a offert un vinyle pour mon anniversaire. de
2 arrose : Ici, Bertrand nâarrose pas des fleurs arroser, prĂ©sent. Arroser, câest donner Ă boire, mettre de lâeau sur les fleurs. Exemple : Jâarrose mes plantes tous les soirs. de
2 invite : Inviter n'a pas de sens dans cette phrase. Inviter quelquâun inviter, prĂ©sent, câest lui proposer de venir chez soi ou dâaller quelque part. Exemple : Je tâinvite Ă ma soirĂ©e samedi prochain. de
Ăbung 2
Que fait Bertrand sur ces images ? de
Bertrand une lettre
Bertrand devant sa copine
Bertrand lui un bouquet de fleurs
Que fait Bertrand sur ces images ? de
Bertrand ramasse 1 une lettre
Bertrand s'agenouille 2 devant sa copine
Bertrand lui offre 3 un bouquet de fleurs
1 ramasse : Sur cette image Bertrand ramasse ramasser, prĂ©sent la lettre qui est tombĂ©e par terre, câest-Ă -dire quâil prend, attrape, la lettre qui est par terre, au sol. de
1 remet : Ici Bertrand ne remet pas une lettre remettre, prĂ©sent. Remettre veut dire donner quelque chose Ă quelquâun. Exemple : Elle lui remet ce courrier trĂšs important. de
1 retrouve : Sur cette image, Bertrand ne retrouve pas une lettre retrouver, prĂ©sent. Retrouver, câest trouver ce que lâon a perdu. Exemple : Je perds souvent mes clĂ©s mais je les retrouve toujours. de
2 s'agenouille : Ici Bertrand sâagenouille s'agenouiller, prĂ©sent, il se met Ă genoux. Exemple : Il s'est agenouillĂ© devant elle et l'a demandĂ©e en mariage. de
2 s'incline : Bertrand ne sâincline pas s'incliner, prĂ©sent. Quand on sâincline, on se courbe, on se penche mais on ne se met pas Ă genoux. Exemple : Le prĂȘtre sâincline devant lâautel. de
2 s'accroupit : Sur cette image Bertrand ne sâaccroupit pas s'accroupir, prĂ©sent. Quand on est accroupi, on est Ă©galement baissĂ© mais on sâassoit sur les pieds, non sur les genoux. Exemple : Il s'est accroupi pour prendre son fils dans ses bras. de
3 offre : Sur cette image Bertrand offre offrir, prĂ©sent des fleurs Ă sa femme, câest-Ă -dire quâil lui donne des fleurs en cadeau. Exemple : Elle m'a offert un vinyle pour mon anniversaire. de
3 arrose : Ici, Bertrand nâarrose pas arroser, prĂ©sent des fleurs. Arroser, câest donner Ă boire, mettre de lâeau sur les fleurs. Exemple : Jâarrose mes plantes tous les soirs. de
3 invite : Il invite inviter, prĂ©sent n'a pas de sens dans cette phrase. Inviter quelquâun, câest lui proposer de venir chez soi ou dâaller quelque part. Exemple : Je tâinvite Ă ma soirĂ©e samedi prochain. de
Ăbung 3
Par quoi peut-on remplacer je reviens vers vous et par rapport Ă dans cette phrase ? de

« Je reviens vers vous » signifie :
« Par rapport Ă la fenĂȘtre » a le mĂȘme sens que :
« Par rapport Ă la fenĂȘtre » a le mĂȘme sens que :
Par quoi peut-on remplacer je reviens vers vous et par rapport Ă dans cette phrase ? de

« Je reviens vers vous » signifie :
« Par rapport Ă la fenĂȘtre » a le mĂȘme sens que :
Je reprends contact avec vous a le mĂȘme sens que je reviens vers vous et est trĂšs utilisĂ© dans le contexte professionnel pour (se) tenir au courant, informĂ© d'une situation. Exemple : Je reprends contact avec vous parce que vous ne revenez jamais vers moi. de
Retrouver quelqu'un peut signifier fixer un rendez-vous quelque part Ă quelqu'un. Cela n'a pas le mĂȘme sens que revenir vers une personne. Exemple : Je te retrouve devant la banque. Laisse le moteur tourner. de
Je vous parle signifie que je m'adresse Ă vous, je vous dis des choses. Cela n'a pas le mĂȘme sens que je reviens vers vous. de
« Par rapport Ă la fenĂȘtre » a le mĂȘme sens que :
Autour de n'a pas le mĂȘme sens que par rapport Ă . Autour de (quelque chose), c'est aux alentours de (quelque chose), prĂšs de (quelque chose). Exemple : Je me suis promenĂ©e autour de ton jardin mais je n'y suis pas entrĂ©e. de
Ă travers nâa pas le mĂȘme sens que par rapport Ă . Ici, Ă travers la fenĂȘtre signifie d'un cĂŽtĂ© Ă l'autre de la fenĂȘtre. Exemple : Il est passĂ© Ă travers le ruisseau. de
Je reviens vers vous par rapport Ă la fenĂȘtre a le mĂȘme sens que je reviens vers vous au sujet de la fenĂȘtre et signifie que la conversation va porter sur la fenĂȘtre. Au sujet de et par rapport Ă permettent de rappeler le sujet, l'objet d'un message. Exemple : Je t'appelle au sujet de/par rapport Ă ta demande d'augmentation. de
Haben Sie noch Probleme mit 'Retrouver' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Retrouver' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
