Französisch - Deutsch Übersetzung von Vouloir que l’amour conduise quelque part
Übersetzung & Französisch-Wortschatz (alle französischen Vokabeln).
Wollen Sie Französisch lernen? Dann testen Sie einfach gratis Frantastique, unsere Französischkurse, mit denen Sie ganz einfach Französisch-Vokabeln lernen.
Testen Sie Ihr Französisch
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
vouloir que l’amour conduise quelque part : wollen, dass die Liebe zu irgendetwas führt
Beispiel
- "C’est une étrange prétention des hommes de vouloir que l’amour conduise quelque part."
Übung 1
Lisez l'extrait. Comment comprendre cette phrase ? de
C'est une étrange prétention des hommes de vouloir que l'amour conduise quelque part.
Lisez l'extrait. Comment comprendre cette phrase ? de
C'est une étrange prétention des hommes de vouloir que l'amour conduise quelque part.
Dans cette phrase, Victor Hugo dit que les hommes veulent que l'amour ait un sens, un but. Et Victor Hugo s'étonne de cette attitude générale des hommes qui veulent être emmenés, transportés par l'amour. Selon lui, l'amour est absolu : il est en lui-même, sa propre destination, son propre but. de
Ce n'est pas ce que dit Victor Hugo ici. Il dit que les hommes veulent que l'amour les dirige, les emmène dans un lieu. Mais l'amour est un absolu : il n'y a pas de lieu au-delà de l'amour. de
L'amour mène les hommes signifie l'amour dirige les hommes. Ce n'est pas ce que dit Victor Hugo ici. de
Les hommes aiment peut-être l'amour en voiture, mais ce n'est pas le sens de cette phrase. de
Haben Sie noch Probleme mit 'Vouloir que l’amour conduise quelque part' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Vouloir que l’amour conduise quelque part' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!
