Englisch - Deutsch Übersetzung von Booking reference number

Englisch <> Deutsch Übersetzung (alle englischen Vokabeln)

TESTEN SIE IHR ENGLISCH Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

Übersetzung & Definition

a booking reference number: eine Reservierungsnummer idiom
Übung 1
Complete the exchange with the terms used by Edward and the operator!

Operator: Musical Store , how can I help you?

Edward: Oh hello. Do you want me to sing my question, or can I just speak it?

Operator: You have to sing: it is .

Edward: I a guitar from your website.

Operator: I'll to order tracking.

Edward: No, wait! My order arrived this morning.

Operator: So what is your problem?

Edward: The guitar is .

Operator: Oh no!

Edward: I know!

Operator: And your ?

Edward: Do re mi 1 9 4.

Operator: I'll send you a guitar.

Edward: Oh, thanks for your help. Bye!
Complete the exchange with the terms used by Edward and the operator!

Operator: Musical Store customer support 1, how can I help you?

Edward: Oh hello. Do you want me to sing my question, or can I just speak it?

Operator: You have to sing: it is company policy 2.

Edward: I ordered 3 a guitar from your website.

Operator: I'll put you through 4 to order tracking.

Edward: No, wait! My order arrived this morning.

Operator: So what is your problem?

Edward: The guitar is broken 5.

Operator: Oh no!

Edward: I know!

Operator: And your order reference code 6?

Edward: Do re mi 1 9 4.

Operator: I'll send you a replacement 7 guitar.

Edward: Oh, thanks for your help. Bye!
1 customer support: This is the phrase which the operator uses here. The "customer support" department of a company takes care of its customers or "clients". Example: "When my Kalvin Krime perfume burned a hole in my skin, I called customer support to complain".
1 customer store: A "store" is a "shop" or a "boutique". This is not what the operator sings here, and it does not make sense as this is a phone line, not a physical shop.
2 company policy: "Company policy" is the term used to describe the rules, regulations, or philosophy in operation inside a company. At the Musical Store it is "company policy" to conduct all conversations in song! Another example: "Delavigne's company policy does not allow smoking in the office".
2 company politics: "Politics" usually refers to the work of politicians and the government. When we talk about "office politics", we are referring to the interaction between employees, and their power struggles! Neither of these terms was used in the dialogue, and they do not make sense here.
2 common policy: This isn't the best choice here. The term "common" means "universal" or "not distinguished or classy". This was not the term used by the operator.
3 ordered: "Ordered" is the correct answer here. To "order (a guitar)" is to "buy" or "purchase" it, usually online or via telephone. Another example: "I ordered three books on spamazon.com for my boyfriend's Christmas present. I hope they arrive before December 25th!".
3 commanded: To "command (someone to do something" is to "force" or "instruct" them to do it. This wasn't the term used, and it doesn't make sense here.
3 authorised: To "authorise (a project)" is to "give permission" for it or "allow it to happen". This doesn't make sense here, and it wasn't the term used by Edward.
4 put you through: This is the best choice here. When the operator says "I'll put you through to order tracking", she means "I will connect or transfer your call to order tracking". This is a very useful expression to use on the telephone! Example: "-Could I speak to Susan Bliss please? -One moment please, I'll put you through!".
4 pass you through: This is not correct. To "pass someone through" is grammatically incorrect. In a less formal context, we could say "-Is John there? -Yes, I'll pass him the phone". However, this is not what happens during the telephone call you listened to.
4 join you through: This is not correct. To "join someone through" is grammatically incorrect, and it is not what the operator says during this phone call!
5 broken: "Broken" is the term used here. If something is "broken", it "does not work". This comes from the verb "to break", which is irregular: Break/broke/broken.
5 breaking: It doesn't make sense to use the present continuous form of this verb here, and this isn't what Edward sings in the conversation.
5 break: It doesn't make sense to use the infinitive form of this verb here, and this isn't what Edward sings in the conversation.
6 order reference code: "Order reference code" is the correct choice here. This is a series of letters and/or numbers which Edward was given when he bought his guitar. This code will allow the operator to find the correct order for Edward!
6 booking reference number: A "booking reference number" is given to you when you "book" or "reserve" something such as travel or concert tickets. This isn't the term used in the conversation, and it doesn't make sense to refer to a guitar purchase as a "booking".
6 postal code: Someone's postal code is part of their address. If you live in Paris, your postal code might be 75011, and if you live in London, it could be SW1 1AA. This doesn't make sense here, and it's not the term used in the phone call.
7 replacement: "Replacement" is the term we needed here. A "replacement" guitar is a new one, offered as a substitution for the broken guitar which Edward received. Another example: "I want a replacement for the Kalvin Krime lipstick I bought last week: this one has a hair in it!". The related verb is "to replace", which means "to substitute" or "to swap one thing for another"!
7 displacement: "Displacement" refers to something or someone being moved from one place to another. Example: "The war resulted in the displacement of thousands of people, who are now living as refugees". This wasn't the term used by the operator, and it doesn't make sense here.
7 placement: A "placement" can be either a financial investment or an internship or work experience period. Neither of these makes sense here, and this is not the term which the operator used in this conversation.

Immer noch nicht alles klar mit 'Booking reference number'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Englisch!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mündliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tägliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen würde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen während meiner Aufenthalte im Ausland zu stärken...

Vergnügen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Besser als ein Wörterbuch: Verbessern EnglischkurseSie Ihr Englisch gratis mit Gymglish.