Englisch - Deutsch Ăbersetzung von Cheer up
Englisch <> Deutsch Ăbersetzung (alle englischen Vokabeln)
TESTEN SIE IHR ENGLISCH
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
Ăbersetzung & Definition
to cheer (someone) up: (jemanden) erheitern
Cheer up! It's Friday! Freu' dich! Es ist Freitag!
Beispiel
- "It makes you cheer up"
Ăbung 1
Susie: I know you didn't make the sale, but don't feel about it
Philip: It's nice of you to cheer me , Susie.
Susie: Of course Philip. The important thing is that you don't give , and that you keep trying to make one more sale.
Philip: Wow, Susie! I can't believe how sweet you are being. What's gotten into you?
Susie: If you make one more sale, Bruno's promised us all a trip south to Acapulco.
Philip: Oh...so you don't really like me as a person?
Susie: Of course not. Now get back to work!
Philip: It's nice of you to cheer me , Susie.
Susie: Of course Philip. The important thing is that you don't give , and that you keep trying to make one more sale.
Philip: Wow, Susie! I can't believe how sweet you are being. What's gotten into you?
Susie: If you make one more sale, Bruno's promised us all a trip south to Acapulco.
Philip: Oh...so you don't really like me as a person?
Susie: Of course not. Now get back to work!
Susie: I know you didn't make the sale, but don't feel down 1 about it
Philip: It's nice of you to cheer me up 2, Susie.
Susie: Of course Philip. The important thing is that you don't give up 3, and that you keep trying to make one more sale.
Philip: Wow, Susie! I can't believe how sweet you are being. What's gotten into you?
Susie: If you make one more sale, Bruno's promised us all a trip down 4 south to Acapulco.
Philip: Oh...so you don't really like me as a person?
Susie: Of course not. Now get back to work!
Philip: It's nice of you to cheer me up 2, Susie.
Susie: Of course Philip. The important thing is that you don't give up 3, and that you keep trying to make one more sale.
Philip: Wow, Susie! I can't believe how sweet you are being. What's gotten into you?
Susie: If you make one more sale, Bruno's promised us all a trip down 4 south to Acapulco.
Philip: Oh...so you don't really like me as a person?
Susie: Of course not. Now get back to work!
1 down: 'To feel down' is to feel depressed or unhappy. 'Down' can be used to indicate movement towards the bottom or ground, both literally and figuratively. Susie is encouraging Philip not to feel bad about his missed sale.
1 up: Although 'up' is grammatically correct here, it does not make any sense given the context of the phrase. Philip would not feel 'up' if he missed the chance to make a sale.
2 up: To 'cheer someone up' is to try to boost or stimulate their morale, or to try to make them feel positive. Here 'up' is used figuratively to indicate the movement or transition of someone's feelings or emotions from a low point to a high point.
2 down: There is no such expression in English.
3 up: 'To give up' means to 'quit' or 'stop' or even to surrender or capitulate. Susie is encouraging Philip to continue making phone calls and to try to sell. 'Don't give up' is synonymous with 'Keep trying' in this context. 'Up' is used here to indicate a sense of completion or finality, or an action ending.
3 down: There is no such expression in English.
4 down: To go 'down south' is to descend (geographically) in a southern direction. 'Down' is used here to indicate movement towards a southern location.
4 up: Going 'up south' is contradictory. It doesn't make sense to use 'up' here.
Ăbung 2
Polly: How are you Brian? Itâs been such a long time since weâve seen each other!
Brian: Iâm not doing so well. I have been feeling so the past few days.
Polly: Why, whatâs going on?
Brian: My boyfriend just broke with me. He said he doesnât love me anymore.
Polly: Iâm so sorry! Why donât you come over and we can lie on the couch and watch a movie.
Brian: That won't cheer me because I don't care for your couch.
Brian: Iâm not doing so well. I have been feeling so the past few days.
Polly: Why, whatâs going on?
Brian: My boyfriend just broke with me. He said he doesnât love me anymore.
Polly: Iâm so sorry! Why donât you come over and we can lie on the couch and watch a movie.
Brian: That won't cheer me because I don't care for your couch.
Polly: How are you Brian? Itâs been such a long time since weâve seen each other!
Brian: Iâm not doing so well. I have been feeling so down 1 the past few days.
Polly: Why, whatâs going on?
Brian: My boyfriend just broke up 2 with me. He said he doesnât love me anymore.
Polly: Iâm so sorry! Why donât you come over and we can lie down 3 on the couch and watch a movie.
Brian: That won't cheer me up 4 because I don't care for your couch.
Brian: Iâm not doing so well. I have been feeling so down 1 the past few days.
Polly: Why, whatâs going on?
Brian: My boyfriend just broke up 2 with me. He said he doesnât love me anymore.
Polly: Iâm so sorry! Why donât you come over and we can lie down 3 on the couch and watch a movie.
Brian: That won't cheer me up 4 because I don't care for your couch.
1 down: 'To feel down' is to feel depressed or unhappy. 'Down' can be used to indicate movement towards the bottom or ground, both literally and figuratively.
1 up: Although 'up' is grammatically correct here, it does not make any sense given the context of the phrase. Brian would not feel 'up' after saying that she isnât âdoing so wellâ.
2 up: âTo break upâ is an expression used to indicate the act of ending a relationship.
2 down: While âto break downâ is a phrase in English, it doesnât work here. âTo break downâ signifies a machine or motor vehicle malfunction, chemical decomposition, or separating an idea or statement into smaller parts in order to make it easier to understand.
3 down: âTo lie downâ is an expression that describes reclining to a resting or stretched out position, frequently on a bed or sofa. Ex: "I was tired so I lay down to take a nap."
3 up: There is no such expression âto lie upâ in English.
4 up: 'To cheer someone up' is to try to boost or stimulate their morale, or to try to make them feel positive. Here 'up' is used figuratively to indicate the movement or transition of someone's feelings or emotions from a low point to a high point.
4 down: There is no such expression in English to âcheer someone downâ. We might say 'This sad movie always gets me down'.
Ăbung 3
Trey asks the caller to "speak up".
Choose the word or phrase which might replace "speak up" in a more informal conversation.
Choose the word or phrase which might replace "speak up" in a more informal conversation.
Trey asks the caller to "speak up".
Choose the word or phrase which might replace "speak up" in a more informal conversation.
Choose the word or phrase which might replace "speak up" in a more informal conversation.
Trey does not ask the caller to "shut up". The imperative command "shut up" is an impolite way to tell someone to stop talking or to be quiet. Trey is a caring and sensitive man and a real "people person". He would never tell someone to "shut up"!
The expression "cheer up" is a request to be "more happy". We often hear "cheer up" when we are sad or in a bad mood. This is not what Trey asks the caller to do here.
The imperative request to "speak up" means "speak more loudly". It can also mean to "talk freely without fear or hesitation". For example: A teacher may say to a child "speak up boy!" if they are speaking incoherently. Trey is finding it hard to hear the caller so he asks him to "speak up". "To shout" is to speak loudly, and in the imperative it can be used to tell someone to "speak up". "Shout" shouldn't be used as a command in a formal conversation.
To "sound off" means to express one's views or opinions vigorously or strongly. Example: The voters sounded off by voting out the incumbent prime minister in the election.
Immer noch nicht alles klar mit 'Cheer up'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Englisch!
Was unsere User sagen:
Besser als ein Wörterbuch: Verbessern EnglischkurseSie Ihr Englisch gratis mit Gymglish.
