Englisch - Deutsch Übersetzung von Get back to
Englisch <> Deutsch Übersetzung (alle englischen Vokabeln)
TESTEN SIE IHR ENGLISCH
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
Übersetzung & Definition
to get back to someone (on the telephone): jemanden zurückrufen (am Telefon)
I'll get back to you next week. Ich rufe Sie nächste Woche zurück.
to get back to your problem: auf ihr Problem zurückkommen
Getting back to the problem: I'm giving you twenty-four hours to fix it. Um auf das Problem zurückzukommen: Ich gebe Ihnen 24 Stunden, um es in Ordnung zu bringen.
to get back to (one's desk): wieder (an seinen Schreibtisch) zurückkommen
I have to get back to my desk. Ich muss an meinen Schreibtisch zurückkehren.
Beispiel
- "Anyway, let's get back to the importance of the diet."
- "Polly : Oh, and Cheeter, make sure you bring me a doctor's note when you get back to the office."
- "I hope you will consider this proposal, and get back to me as soon as possible."
- "Please get back to me: this is an important subject and you are currently violating the regulations."
- "If you leave a name and number, I'll try to get back to you reasonably soon."
- "However, we gave Sam a week to get back to us."
- "Let's get back to some of the memories that make Funky Friday so funky."
- "I'll look into it and get back to you."
- "Feel free to get back to us tomorrow with your decision."
- "Brian : Let's get back to our interrogation!"
- "Brian : Let's get back to our interrogation."
- "I'll fax over a draft of the contract as soon as I get back to the office."
- "Bethany : But with a baby, I'll have to put my career on hold and I may never get back to where I was."
- "Susie : Let's get back to the issue, shall we?"
- "Now, if I can just remember how to get back to my hotel..."
- "Susie : I suppose we should get back to our negotiations."
- "Philip, make sure Icarus gets back to his office alright, will you?"
- "Hopefully Kevin will get back to me soon so that I will know where Delavigne stands on these issues."
- "Telephone : Please leave a message, and he will get back to you!"
- "Until then, let's get back to the spirit of the season: getting drunk as skunks, stuffing our faces with food, and of course, putting up with our family!"
Übung 1
Which of the following statements best describes Horatio's attitude in this dialogue?
Which of the following statements best describes Horatio's attitude in this dialogue?
Horatio ends the conversation very quickly and it seems clear that he does not want to continue chatting with Bob.
Horatio seems rather anxious or "eager" to end his conversation with Bob and "get back to work", or to start working again.
Horatio actually refuses to go upstairs and visit Bruno's office, so this choice is not appropriate.
Bob never mentions any computer problems in this dialogue. He just says that he is the "computer guy", i.e. the person who works with computers.
Übung 2
Polly says that there is "only one thing" that she "must do".
What is it?
What is it?
Polly says that there is "only one thing" that she "must do".
What is it?
What is it?
Polly instructs Philip to get a doctor's note, and not vice versa.
Polly tells Philip that the only thing she must do is "get back to work". To "get back to work" is synonymous with to return to work, both in the sense of departing for work (I have to get back to the office) or recommencing one's work (I took a five minute break, but now I have to get back to work).
It is Philip who is unable to stand up, not Polly.
Philip tells Polly that she must believe him, however Polly replies that "the only thing that I must do is get back to work".
Übung 3
Choose the best definition for these expressions used in the dialogue.
"Can I get back to you?" =
"Give me a ring" =
"Make up your mind" =
"I should really analyze all the options here" =
"Can I get back to you?" =
"Give me a ring" =
"Make up your mind" =
"I should really analyze all the options here" =
Choose the best definition for these expressions used in the dialogue.
"Can I get back to you?" = Can I contact you later? 1
"Give me a ring" = Call me 2
"Make up your mind" = Make a decision 3
"I should really analyze all the options here" = I should consider all the possibilities 4
"Can I get back to you?" = Can I contact you later? 1
"Give me a ring" = Call me 2
"Make up your mind" = Make a decision 3
"I should really analyze all the options here" = I should consider all the possibilities 4
1 Can I contact you later?: This is correct. When used in a conversation, the question "can I get back to you?" indicates the speaker's desire to re-contact someone, usually by telephone, email or simply by speaking to them. Because Polly isn't sure whether or not she wants to go dancing, she asks if she can think about the invitation and give her answer later.
1 Can I meet with you later?: The question "can I get back to you?" doesn't necessarily indicate a desire to "meet with someone later", but rather a desire to "get in touch" or "contact" someone.
1 Can we do this another time?: The question "can I get back to you?" doesn't necessarily indicate a desire to "postpone" or "delay" something, but rather a desire to "get in touch" or "contact" someone. Polly is not declining Susie's invitation to dance, she wants more time to think about it.
2 Call me: This is correct. The idiom "give me a ring" or "ring him up (on the telephone)" is a common idiom meaning "give me a call", or "call him up on the telephone". Susie is asking Polly to call her to tell if she wants to come dancing.
2 Tell me: "Give me a ring" is used to express the telephone exclusively, and not any other form of communication.
2 Marry me: Do not confuse a "ring" (which in this context means a "telephone call") with a "ring", which in another context, is a band that one wears on their finger, sometimes to commemorate a marriage or engagement.
3 Make a decision: This is correct. The idiom "to make up one's mind" describes the process of "making a decision" or "coming to a conclusion". In this case, Susie wants Polly to call her as soon as she "makes up her mind" about Susie's invitation to go salsa dancing.
3 Take your time: "Take your time" is a different expression than "make up your mind". The two idioms do not share a similar meaning.
3 Make an effort: "Make an effort" is a different expression than "make up your mind". The two idioms do not share a similar meaning.
3 Put cosmetics on your face: Do not confuse the imperative construction "make up" with the noun "make-up" which is another word for cosmetics.
4 I should consider all the possibilities: This is the best choice here. When Polly says that she should "analyze all the options" here, she means that she should "consider" or "think about" the different possibilities she has: namely whether or not she will go dancing with Susie.
4 I should read the newspapers more often: This is not what Polly is expressing. The best indication of this is that Polly is deciding if she will go dancing with Susie, which is not a decision she will make based on articles in a newspaper.
4 I should invest in some stocks: Do not confuse "options", which means "choices" or "possibilities" with "stock options" which are a type of investment or incentive a company sometimes provides for an employee.
Übung 4
Choose the phrase or phrases which could replace Susie's first line in this dialogue: "Let's get back to the issue, shall we?".
There may be more than one correct answer! Choose all that apply
There may be more than one correct answer! Choose all that apply
Choose the phrase or phrases which could replace Susie's first line in this dialogue: "Let's get back to the issue, shall we?".
There may be more than one correct answer! Choose all that apply
There may be more than one correct answer! Choose all that apply
The expression "Let's bring things to a close" signals an end or conclusion to the conversation or an event. It is not what Susie is suggesting when she says "Let's get back to the issue".
Susie's expression "Let's get back to the issue" is a request for Philip and Bruno to stay focused on the subject of the discussion, and not to become distracted. Another way to express this is with the idiom "Let's stick to the subject". Both idioms express similar meanings.
The expression "Let's move on to a different matter" indicates that the speaker wants to change the subject, or switch to a different topic of conversation. It is not what Susie is suggesting when she says "Let's get back to the issue".
Susie's expression "Let's get back to the issue" is a request for Philip and Bruno to stay focused on the subject of the discussion, and not to become distracted. Another way to express this is with the idiom "Let's stay on topic". Both idioms express similar meanings.
Übung 5
In this dialogue, we hear Bruno Delavigne's answer phone message. Let's construct a message of our own!
"Hello, you're Arthur Lawrence's answer phone. I'm not . Please a message after the , and I'll you as soon as possible. Thanks!"
"Hello, you're Arthur Lawrence's answer phone. I'm not . Please a message after the , and I'll you as soon as possible. Thanks!"
In this dialogue, we hear Bruno Delavigne's answer phone message. Let's construct a message of our own!
"Hello, you're through to 1 Arthur Lawrence's answer phone. I'm not available 2 at the moment 3. Please leave 4 a message after the tone 5, and I'll get back to 6 you as soon as possible. Thanks!"
"Hello, you're through to 1 Arthur Lawrence's answer phone. I'm not available 2 at the moment 3. Please leave 4 a message after the tone 5, and I'll get back to 6 you as soon as possible. Thanks!"
1 through to: "You're through to (the sales team)" is a construction used to inform a caller that they have "reached" or "accessed" a certain person or department on the telephone. Example: "You're through to the marketing department. Please hold the line while we try to connect you".
1 arrived at: To "arrive" somewhere is to be there, physically. It does not make sense in the context of a telephone call.
1 calling: To "call" someone is to "telephone" them. It does not make sense in the context of this sentence.
1 speaking with: To "speak with" someone is to "have a conversation with" them. This does not make sense when talking to an answer phone or answering machine!
2 available: "Available" is the best choice here. To be "available" to talk to someone is to be "able" to speak with them: to have the time to do so. It is common to say that we are "not available" on our answer phone recording, meaning that we are unable to answer the phone, either because we are "absent" or "busy". Example: "Ms Clarke isn't available at the moment".
2 disponible: The term "disponible" does not exist in English.
2 willing: If we are "willing" to do something, we are "prepared" to do it. This does not make sense here.
2 speaking: To "speak" is to "talk" and it does not make sense here.
3 at the moment: "At the moment" means "now" or "currently", and it is the best choice here to express a temporary absence. It is a polite construction. Example: "I'm away on business at the moment but you can contact my assistant".
3 always: "Always" means "all the time" or "forever" and does not make sense in this sentence.
3 actually: The term "actually" means "in fact", and does not make sense here.
3 in my office: "In my office" means "at my place of work", and it does not make sense to give this as a reason for being unable to answer the telephone.
4 leave: To "leave a message" is to record a few words for someone on their answering machine. The message usually includes the reason for the phone call and the caller's contact details. Example: "I left a message on Helen's answer phone but I know she won't call me back".
4 let: The term "let" can have many meanings, but it does not make sense here.
4 give: To "give" someone a message is to "hand" it to them physically, and the "message" must be written on paper. This does not make sense in a telephone context.
4 record: It is the answering machine which "records" or "saves" the message: it does not make sense to ask the caller to do this.
5 tone: A "tone" is a monotone musical sound or note. We use this term to refer to the "beep" which comes before an answer phone starts recording and the caller can leave their message. We also refer to the "dialling tone" which is the sound we hear when we pick up the receiver and are ready to make a call. Example: "I left a message after the tone but I'm not sure she received it".
5 note: A "note" is a musical sound such as "b-sharp" or "d-flat". It is highly unnatural to use the term "note" in a telephone context.
5 sound: "Sound" is a very vague term meaning any "noise". We need to be more precise here!
5 noise: "Noise" is a very vague term meaning any "sound". We need to be more precise here!
6 get back to: To "get back to someone" is to contact them in response or reply. In this context, it means "to return someone's call". Example: "My assistant filters my calls and I get back to anyone who has an urgent request. I'm a very busy woman".
6 remind: To "remind" somebody of something is to help them to "remember" it. This does not make sense in the context of this sentence.
6 recall: The term "recall" can share a similar meaning with "remember", or mean "to call back (a dangerous product)". Neither of these meanings makes sense in the context of this sentence.
6 call upon: To "call upon" someone (for help) is to ask them for their services or advice. This does not make sense in the context of this sentence.
Immer noch nicht alles klar mit 'Get back to'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Englisch!
Was unsere User sagen:
Besser als ein Wörterbuch: Verbessern EnglischkurseSie Ihr Englisch gratis mit Gymglish.
