Englisch - Deutsch Übersetzung von Get things off one's chest
Englisch <> Deutsch Übersetzung (alle englischen Vokabeln)
TESTEN SIE IHR ENGLISCH
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
Übersetzung & Definition
to get (something) off one's chest: sein Herz ausschütten, sich etwas von der Seele reden
the chest body part
: die Brust, der BrustkorbBeispiel
- "It's good to get things off your chest."
Übung 1
"You can tell me Bruno. It's good to get things off your chest."
"It's good to get things off your chest" means "".
"It's good to get things off your chest" means "".
"You can tell me Bruno. It's good to get things off your chest."
"It's good to get things off your chest" means "it's good to talk about what's worrying you".
"It's good to get things off your chest" means "it's good to talk about what's worrying you".
it's good to talk about what's worrying you: This is the correct answer. When Donna tells Bruno that it's good to "get things off your chest", she is encouraging him to tell her what is bothering him. The idiom "(I have to) get this off my chest" is used to describe the need or desire to express something personal or important, generally information that has been kept secret for a long time. For example, "I needed to get something off my chest, so I went to see the priest and confessed my sins to him".
it's good to have emotions: This is incorrect. The expression "to get something off your chest" has nothing to do with having emotions and the benefits of having them. Without emotions, we'd all be robots, or at least sentient androids incapable of love.
it's good to rest and relax once in a while: This is incorrect. The expression "to get something off your chest" does not mean to get some rest or relaxation.
it's good to see you looking so healthy: This is incorrect. Donna does say "You look distracted", but the idiom "to get something off your chest" is unrelated to someone's physical health.
Übung 2
"You can tell me Bruno. It's good to get things off your chest."
"It's good to get things off your chest" means "".
"It's good to get things off your chest" means "".
"You can tell me Bruno. It's good to get things off your chest."
"It's good to get things off your chest" means "it's good to talk about what's worrying you".
"It's good to get things off your chest" means "it's good to talk about what's worrying you".
it's good to talk about what's worrying you: This is the correct answer. When Donna tells Bruno that it's good to "get things off your chest", she is encouraging him to tell her what is bothering him. The idiom "(I have to) get this off my chest" is used to describe the need or desire to express something personal or important, generally information that has been kept secret for a long time. For example, "I needed to get something off my chest, so I went to see the priest and confessed my sins to him".
it's good to have emotions: This is incorrect. The expression "to get something off your chest" has nothing to do with having emotions and the benefits of having them. Without emotions, we'd all be robots, or at least sentient androids incapable of love.
it's good to rest and relax once in a while: This is incorrect. The expression "to get something off your chest" does not mean to get some rest or relaxation.
it's good to see you looking so healthy: This is incorrect. Donna does say "You look distracted", but the idiom "to get something off your chest" is unrelated to someone's physical health.
Immer noch nicht alles klar mit 'Get things off one's chest'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Englisch!
Was unsere User sagen:
Besser als ein Wörterbuch: Verbessern EnglischkurseSie Ihr Englisch gratis mit Gymglish.
