Englisch - Deutsch Übersetzung von I'd like to get straight to the business at hand

Englisch <> Deutsch Übersetzung (alle englischen Vokabeln)

TESTEN SIE IHR ENGLISCH Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

Übersetzung & Definition

Let's get straight to the business (or matter) at hand: Lassen Sie uns direkt zur Sache kommen idiom

Beispiel

  • "Now I suggest we get to the matter at hand."
  • "And, if it's alright I'd like to get straight to the business at hand."
Übung 1
To get straight to the business at hand is to .
To get straight to the business at hand is to avoid any delay and deal with a subject immediately.
avoid any delay and deal with a subject immediately: Bruno says: "I'd like to get straight to the business at hand", which means that he wants to start the meeting without any delay, and address the issue or matter of fair labor directly.
be completely honest about a situation: Although the expression "to be straight" with someone means to be "honest" or "frank" with them, "to get straight to the business at hand" is an entirely different idiom.
consider the business implications of a situation: Although this expression contains the term "business", it is unrelated to business in the strict sense (sales, negotiations, etc). In this idiom, "business" refers to an issue or matter of importance.
Übung 2
"Now I suggest we get to the matter at hand".

From the list below, choose the phrase(s) which could replace the expression "let's get to the matter at hand".

There may be more than one correct answer!

"Now I suggest we get to the matter at hand".

From the list below, choose the phrase(s) which could replace the expression "let's get to the matter at hand".

There may be more than one correct answer!
This is correct. To "cut to the chase" is to address the pressing issue or topic of conversation. This shares a similar meaning with the expression "to get to the matter at hand". Both idioms express a desire to talk about the central or essential topic.
This is incorrect. To be "honest" means to tell the truth. This is unconnected with the meaning of "let's get to the matter at hand".
This is correct. To "get to the point" is to address the pressing issue or topic of conversation. This shares a similar meaning with the expression "to get to the matter at hand". Both idioms express a desire to talk about the central or essential topic.
This is incorrect. To "behave (badly)" is to "act" badly. The term "professionally" means in a serious manner, appropriate to a working environment. Example: "Stop behaving like a child", "My cat behaved very well during the train journey". This is unconnected with the meaning of "let's get to the matter at hand".
This is incorrect. "Trivialities" are "unimportant" or "incidental" pieces of information, often concerning daily life. This is the opposite meaning of "the matter at hand", and so is an incorrect choice here.

Immer noch nicht alles klar mit 'I'd like to get straight to the business at hand'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Englisch!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mündliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tägliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen würde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen während meiner Aufenthalte im Ausland zu stärken...

Vergnügen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Besser als ein Wörterbuch: Verbessern EnglischkurseSie Ihr Englisch gratis mit Gymglish.