Englisch - Deutsch Übersetzung von Intoxicated
Englisch <> Deutsch Übersetzung (alle englischen Vokabeln)
TESTEN SIE IHR ENGLISCH
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
Übersetzung & Definition
(to be) intoxicated: vergiftet (sein), besoffen (sein)
After 16 pints, Johnny was totally intoxicated and couldn't speak. Nach 16 Pints war Johnny völlig betrunken und konnte nicht mehr sprechen.
Übung 1
From the list below, choose the synonym(s) for the phrase "under the influence".
There may be more than one correct answer!
There may be more than one correct answer!
From the list below, choose the synonym(s) for the phrase "under the influence".
There may be more than one correct answer!
There may be more than one correct answer!
Someone who is "tipsy" has been drinking alcohol to the point of becoming mildly or lightly drunk. They could also be described as being "merry" or "jolly", because they are not seriously drunk.
If a person is doing something "under the influence", it means they are doing it "under the influence of alcohol". Being "intoxicated" and "under the influence" are synonymous.
This is incorrect. When someone is "ostracized", they have been rejected, banished or driven away from a group. For example: "I couldn't understand why I had been ostracized from the "knitting club" at church. Just because my dog bit the vicar's wife".
When someone is "flabbergasted", they are astonished or greatly surprised at something. For example: "I was flabbergasted when I opened the front door. An alien was standing there holding a bunch of flowers from my garden".
Übung 2
"You're under arrest for driving under the influence."
The policeman thinks that Warbuckle is .
The policeman thinks that Warbuckle is .
"You're under arrest for driving under the influence."
The policeman thinks that Warbuckle is driving while intoxicated.
The policeman thinks that Warbuckle is driving while intoxicated.
driving while intoxicated: This is correct. To "(drive) under the influence" is to drive when intoxicated or "drunk". Note that "under the influence" can also describe being in a state where substances other than drink is consumed (such as drugs). There's no question that Warbuckle is not in a good state to be driving, here.
driving while sober: This is incorrect. Actually, he thinks just the opposite. To be "sober" means "not drunk at all", which definitely doesn't describe Warbuckle at this moment.
driving while using a cell phone: This is incorrect. Although Warbuckle is clearly unable to pay attention to where he's going, that's not because he's talking on his cell phone; it's because he's drunk.
driving in the state: This is incorrect. Although we might say that Warbuckle is "in a fine state" (which is an ironic way of saying that he's actually in a very poor state), it is not possible to say that he is "driving in the state".
Immer noch nicht alles klar mit 'Intoxicated'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Englisch!
Was unsere User sagen:
Besser als ein Wörterbuch: Verbessern EnglischkurseSie Ihr Englisch gratis mit Gymglish.
