Englisch - Deutsch Übersetzung von Noise

Englisch <> Deutsch Übersetzung (alle englischen Vokabeln)

TESTEN SIE IHR ENGLISCH Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

Übersetzung & Definition

a noise: der Lärm, ein Geräusch noun
to make some noise Krach machen
noisy: laut adjective

Beispiel

  • "Esmeralda : Intrigued monkey noise"
  • "Esmeralda : Whispering monkey noises"
  • "Giuseppe : Monkey noises!"
  • "As I was leaving, I heard a strange noise coming from behind the coffee machine."
  • "Moira : It's awfully noisy João, what's happening?"
  • "There were noises coming from the bag and it seemed to be moving."
  • "Dialing noise"
  • "Hannah : Listen to that coffee machine – it makes some funny noises."
  • "All : Concerned noises."
  • "Dialing noises"
  • "So when you hear this here noise, you should hear a noise like "WHHOOOOOSH"."
  • "The first apartment did not have a kitchenette, just a large sink on the floor of the living room. I presume the noisy basketball court it overlooked was the "shared garden" to which you referred."
  • "Must go, Icarus is making funny noises in his office – I had better check if he's still breathing."
  • "All : disgusted noises!"
  • "( gun noises )"
  • "It's pretty noisy down there Candy!"
  • "- DO NOT make any noise between 8.30PM and 6.30AM."
Übung 1
Brian writes "why are you shouting?".

What might you say to someone who is "shouting"?

There may be more than one correct choice!

Brian writes "why are you shouting?".

What might you say to someone who is "shouting"?

There may be more than one correct choice!
"To speak up" means "to talk louder". We do not say "speak up" to someone who is shouting (unless we are being sarcastic!).
"To shout" means to speak, call or cry loudly. "Could you keep the noise down a bit?" is a polite way of asking people to stop shouting and speak more quietly. In electronic correspondence, "shouting" describes the practice of writing in capital letters.
It might seem logical, but "To speak down" is not used as the opposite to "speak up" (asking someone to speak louder)! "To speak down" means to talk to someone in a condescending manner. For example: "my boss is always speaking down to people as if they were stupid".
"Could you be quiet please?" is a polite way of asking people to stop shouting and speak more quietly. "Quiet" is the opposite of "loud".
Übung 2
"The neighborhood is a little dodgy."
A "dodgy" neighborhood is .

"I know of a place where I can get parts second-hand." "Second-hand" parts are .
"The neighborhood is a little dodgy."
A "dodgy" neighborhood is dangerous or suspicious 1.

"I know of a place where I can get parts second-hand." "Second-hand" parts are used 2.
1 dangerous or suspicious: This is correct. "Dodgy" is a primarily British term which expresses that something is slightly suspicious, dangerous, uncertain or unreliable. The term can be used to refer to an area, a person or a situation. In this context, Kevin uses the term to refer to a neighborhood which is dangerous or uncertain.
1 difficult to find: The term "dodgy" does not refer to a place or an item which is "difficult to find".
1 a little bit ugly: The term "dodgy" does not refer to a place which is "ugly".
1 unpopular or unknown: The term "dodgy" does not refer to a place which is "unpopular or unknown".
1 noisy: The term "dodgy" does not refer to a place which is "noisy".
2 used: "Second-hand" merchandise is merchandise which has been used before, or is not new. It has already been used or owned by another person. Example: I bought my car second-hand from my neighbor. The "parts (of a bike)" are the different components, for example: a wheel or a pedal.
2 stolen: Second-hand merchandise is not necessarily stolen. The term refers to merchandise which has been used before.
2 discounted: Second-hand merchandise is not necessarily discounted. The term refers to merchandise which has been used before.
2 low-quality: Second-hand merchandise is not necessarily low-quality. The term refers to merchandise which has been used before.
Übung 3
"Usually I'm sitting in stuffy rooms studying advertising clips".

This means that Susie sits in rooms studying .
"Usually I'm sitting in stuffy rooms studying advertising clips".

This means that Susie sits in unventilated 1 rooms studying commercials 2.
1 unventilated: When referring to a space, the adjective "stuffy" refers to ventilation or air flow. A "stuffy" room is an "unventilated" room. Note: The term "stuffy" can also indicate something or someone boring and uninteresting.
1 noisy: The adjective "noisy" describes a room or environment with a lot of sound. Example: The school recreation area was always very noisy when the children were playing. The adjective "stuffy" doesn't refer to sound or volume, but to ventilation.
1 cold: The adjective "stuffy" does not refer to the temperature of a space, but rather to the ventilation of a space.
1 dark: A dark room has very little light. Example: The room was poorly lit, which made it difficult to see. A "dark" room does not share a similar meaning with a "stuffy" room.
2 commercials: "Advertising clips" are videos or audios which promote products and services. "Clips" are often used in advertising as the result of marketing studies, however video and audio clips can be made on a subject.
2 movies: "Movies" are films usually watched in a cinema. Example: My mother loves watching movies and goes to the cinema twice a week. A "movie" is not the same as a "commercial" which is an advertisement.
2 documentaries: "Documentaries" are special television programs which are usually political, social, or historical in subject matter. Example: My girlfriend loves to watch historical documentaries about famous people. A "documentary" is not the same as a "commercial", which is an advertisement.
2 statistics: The term "clips" doesn't refer to statistics, but rather to short advertisements.
Übung 4
In this dialogue, we hear Bruno Delavigne's answer phone message. Let's construct a message of our own!

"Hello, you're Arthur Lawrence's answer phone. I'm not . Please a message after the , and I'll you as soon as possible. Thanks!"
In this dialogue, we hear Bruno Delavigne's answer phone message. Let's construct a message of our own!

"Hello, you're through to 1 Arthur Lawrence's answer phone. I'm not available 2 at the moment 3. Please leave 4 a message after the tone 5, and I'll get back to 6 you as soon as possible. Thanks!"
1 through to: "You're through to (the sales team)" is a construction used to inform a caller that they have "reached" or "accessed" a certain person or department on the telephone. Example: "You're through to the marketing department. Please hold the line while we try to connect you".
1 arrived at: To "arrive" somewhere is to be there, physically. It does not make sense in the context of a telephone call.
1 calling: To "call" someone is to "telephone" them. It does not make sense in the context of this sentence.
1 speaking with: To "speak with" someone is to "have a conversation with" them. This does not make sense when talking to an answer phone or answering machine!
2 available: "Available" is the best choice here. To be "available" to talk to someone is to be "able" to speak with them: to have the time to do so. It is common to say that we are "not available" on our answer phone recording, meaning that we are unable to answer the phone, either because we are "absent" or "busy". Example: "Ms Clarke isn't available at the moment".
2 disponible: The term "disponible" does not exist in English.
2 willing: If we are "willing" to do something, we are "prepared" to do it. This does not make sense here.
2 speaking: To "speak" is to "talk" and it does not make sense here.
3 at the moment: "At the moment" means "now" or "currently", and it is the best choice here to express a temporary absence. It is a polite construction. Example: "I'm away on business at the moment but you can contact my assistant".
3 always: "Always" means "all the time" or "forever" and does not make sense in this sentence.
3 actually: The term "actually" means "in fact", and does not make sense here.
3 in my office: "In my office" means "at my place of work", and it does not make sense to give this as a reason for being unable to answer the telephone.
4 leave: To "leave a message" is to record a few words for someone on their answering machine. The message usually includes the reason for the phone call and the caller's contact details. Example: "I left a message on Helen's answer phone but I know she won't call me back".
4 let: The term "let" can have many meanings, but it does not make sense here.
4 give: To "give" someone a message is to "hand" it to them physically, and the "message" must be written on paper. This does not make sense in a telephone context.
4 record: It is the answering machine which "records" or "saves" the message: it does not make sense to ask the caller to do this.
5 tone: A "tone" is a monotone musical sound or note. We use this term to refer to the "beep" which comes before an answer phone starts recording and the caller can leave their message. We also refer to the "dialling tone" which is the sound we hear when we pick up the receiver and are ready to make a call. Example: "I left a message after the tone but I'm not sure she received it".
5 note: A "note" is a musical sound such as "b-sharp" or "d-flat". It is highly unnatural to use the term "note" in a telephone context.
5 sound: "Sound" is a very vague term meaning any "noise". We need to be more precise here!
5 noise: "Noise" is a very vague term meaning any "sound". We need to be more precise here!
6 get back to: To "get back to someone" is to contact them in response or reply. In this context, it means "to return someone's call". Example: "My assistant filters my calls and I get back to anyone who has an urgent request. I'm a very busy woman".
6 remind: To "remind" somebody of something is to help them to "remember" it. This does not make sense in the context of this sentence.
6 recall: The term "recall" can share a similar meaning with "remember", or mean "to call back (a dangerous product)". Neither of these meanings makes sense in the context of this sentence.
6 call upon: To "call upon" someone (for help) is to ask them for their services or advice. This does not make sense in the context of this sentence.

Immer noch nicht alles klar mit 'Noise'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Englisch!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mündliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tägliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen würde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen während meiner Aufenthalte im Ausland zu stärken...

Vergnügen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Besser als ein Wörterbuch: Verbessern EnglischkurseSie Ihr Englisch gratis mit Gymglish.