Englisch - Deutsch Übersetzung von On your way out
Englisch <> Deutsch Übersetzung (alle englischen Vokabeln)
TESTEN SIE IHR ENGLISCH
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
Übersetzung & Definition
(Please turn off the lights) on your way out: (Bitte schalten Sie) beim Hinausgehen (das Licht aus)
(I am) on my way out: (Ich bin) dabei zu gehen
the way out: der Ausgang
Beispiel
- "Taxi Driver : This is not at all my problem. You owe me thirty dollars for the ride, and shut the door on your way out."
- "Could you please send Hannah in on your way out?"
- "Oh, and watch out for Brian Jones on your way out."
- "Mr. Cheeter, please choose a mission at random on your way out."
- "Donna : On second thought, Icarus, close the door on your way out."
- "I was on my way out, but let's just say, something attracted my attention."
- "Please hand me the towel on your way out."
- "We'll set something up for next week and please close the door on your way out."
Übung 1
Horatio asks Polly to "hand him a towel" on (her) way out. He wants Polly to .
Another way to say "on your way out" is .
Another way to say "on your way out" is .
Horatio asks Polly to "hand him a towel" on (her) way out. He wants Polly to pass him a towel 1.
Another way to say "on your way out" is as you are leaving 2.
Another way to say "on your way out" is as you are leaving 2.
1 pass him a towel: This is the best choice here. In English "to hand" is used as a verb meaning "to pass" or "to give". It is often used in the imperative voice, as Horatio is using it in this dialogue. Horatio is asking Polly to physically pass him a towel.
1 lend him a towel: This is not what Horatio asks of Polly. To "lend" means to "loan" or "to give something temporarily", with the understanding that it will be returned eventually.
1 take his towel: This is not what Horatio wants Polly to do.
1 dry his hands with a towel: This is not what Horatio wants Polly to do. "To dry (one's hands)" is to remove the moisture or liquid from them, as one might do with a towel.
1 request a towel from management: This is not what Horatio is asking Polly to do. Horatio simply wants Polly to pass her a towel, not to "request one from management".
2 as you are leaving: This is the best choice here. The expression "on your way out" is synonymous with the expression "as you are leaving". When Horatio says "hand me a towel on your way out", he is essentially saying "give me a towel as you exit the laboratory". We use this expression to indicate the moment when someone exits a room, house, apartment or building.
2 once you are outside: This is not what Horatio's idiom expresses. Horatio is not requesting that Polly hand him a towel "from outside of Horatio's laboratory, but rather he is asking her to hand him a towel "WHILE" or 'AS she is leaving his laboratory".
2 if you'll be kind enough: This is not what Horatio's idiom expresses. Horatio's expression refers to Polly exiting his office, and is not related to her "kindness" or consideration.
2 when you return: This is not what Horatio's idiom expresses. Horatio's expression refers to Polly exiting his office, and is not related to her return.
Übung 2
"Bruno will be right with you, Mr. Warbuckle."
Which of the following expressions could Edward have used, keeping the same meaning?
There may be more than one correct answer!
Which of the following expressions could Edward have used, keeping the same meaning?
There may be more than one correct answer!
"Bruno will be right with you, Mr. Warbuckle."
Which of the following expressions could Edward have used, keeping the same meaning?
There may be more than one correct answer!
Which of the following expressions could Edward have used, keeping the same meaning?
There may be more than one correct answer!
This is incorrect. Edward does not mean that Bruno only has a minute to see Harold, but that Bruno will be ready to see Harold soon.
This is incorrect. Edward tells Harold to wait, not that Bruno is ready to see him.
This is incorrect. "To be on one's way out" is an expression that indicates the moment when someone exits a room, house, apartment or building. Note that Edward could have said "Bruno is on his way" to indicate that Bruno is "en route". To be "on one's way" is used to indicate that you have left (or will be leaving very soon) and "are coming".
This is correct. Edward's expression "Bruno will be right with you" means that "Bruno won't be long", or that Harold won't need to wait a long time to see Bruno. Both these expressions are commonly used when telling someone that they will have to wait a short amount of time.
This is correct. Edward's expression "Bruno will be right with you" means that "Bruno will be with you shortly", or that Bruno will be ready to see Harold in a short amount of time. Both these expressions are commonly used when telling someone that they won't need to wait a long time.
Übung 3
At the end of this scene, Hannah gives Dave more directions. What are they?
1. Go into the lift and press .
2. Exit the lift, then . Then you will find .
1. Go into the lift and press .
2. Exit the lift, then . Then you will find .
At the end of this scene, Hannah gives Dave more directions. What are they?
1. Go into the lift and press 1 1.
2. Exit the lift, then walk straight on 2. Then you will find the way out 3.
1. Go into the lift and press 1 1.
2. Exit the lift, then walk straight on 2. Then you will find the way out 3.
1 1: This is correct. Hannah tells Dave to "take this lift down to the ground floor". In America, the ground level floor is described as the "first floor", corresponding to "1" on the panel of elevator buttons.
1 2: This is incorrect. Hannah directs Dave to the "ground floor". She does not direct him towards the "second floor".
1 3: This is incorrect. Hannah directs Dave to the "ground floor". She does not direct him towards the "third floor".
2 walk straight on: This is correct. Hannah says that once Dave has taken the lift to the ground floor, he should "go across the hall until (he) reaches a big door". "To go across" means "to traverse" or "pass through". This suggests that Dave should walk straight on (=continue in the same direction) when he exits the lift. The "hall" is usually the large entrance room of a building.
2 turn left: This is incorrect. After Dave exits the lift, Hannah does not say that he should turn in any direction; she simply says he should "go across the hall", which suggests he should "walk straight on".
2 go up the stairs: This is incorrect. After Dave exits the lift, Hannah does not mention ascending or descending stairs; she simply says he should "go across the hall", which suggests he should "walk straight on".
3 the way out: This is correct. At the end of her directions, Hannah says that Dave will "reach a big door". However, this is not the entrance to the "guest toilets" as Dave suspects - it is "the exit" or "way out". Hannah obviously doesn't want tourists using the Delavigne toilets so she sends Dave out onto the street! Quite right, too!
3 the guest toilets: This is incorrect. Hannah doesn't give Dave directions for "guest toilets", but for the exit!
3 a view of the city: This is incorrect. Hannah doesn't give Dave directions for "a view of the city" (which would have been nice!), but for the exit!
Immer noch nicht alles klar mit 'On your way out'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Englisch!
Was unsere User sagen:
Besser als ein Wörterbuch: Verbessern EnglischkurseSie Ihr Englisch gratis mit Gymglish.
