Spanisch - Deutsch Übersetzung von ¡Largo de aquí, (Teo)!
Übersetzung & Spanisch-Wortschatz (alle spanischen Vokabeln)
Spanisch Vokabeln lernen mit Hotel Borbollón. Wollen Sie Spanisch online lernen? Testen Sie einfach gratis unsere Online Spanischkurse.
Übersetzung & Definition
¡Largo de aquí, (Teo)!
:Verzieh dich, (Teo)!
(Tengo una cita en 10 minutos), ¡me largo de aquí!
:(Ich habe in 10 Minuten einen Termin), ich hau ab!
Beispiel
- "Carolina: Largo de aquí, Rodrigo."
Selecciona las palabras correctas para formar el contrario de estas frases.
de«Tengo mucha paciencia» es el contrario de:
impaciente.
«Odio el agua» es el contrario de:
el agua.
«Largo de aquí» es el contrario de:
aquí.
Selecciona las palabras correctas para formar el contrario de estas frases.
de«Tengo mucha paciencia» es el contrario de:
soy 1 impaciente.
«Odio el agua» es el contrario de:
me encanta 2 el agua.
«Largo de aquí» es el contrario de:
ven 3 aquí.
Tengo paciencia significa que tienes la capacidad de esperar algo que deseas o soportar algo desagradable, y es el contrario de soy impaciente. Con paciencia usamos el verbo tener tener, presente mientras que con impaciente usamos ser ser, presente. Ejemplo: Betty es muy impaciente, no le gusta esperar.
deUsa el verbo tener tener, presente delante de paciencia, pero nunca delante de impaciente. Ejemplo: tengo más paciencia que tú.
deHay es una forma impersonal que se usa para expresar la existencia de algo/alguien, así que podrías decir hay personas pacientes/impacientes, pero no puedes usarlo directamente delante del adjetivo (impaciente). Ejemplo: hay un cliente impaciente.
deOdio el agua odiar, presente es el contrario de me encanta el agua encantar, presente. Ejemplo: me gusta / me encanta ver el atardecer.
deUsa querer querer, presente para indicar el contrario de odio cuando hablamos de sentimientos entre personas, y no cosas. Ejemplo: Mariela y Natalia un día se quieren y al siguiente se odian.
deUsa enamorarse enamorarse, presente para expresar un sentimiento amoroso hacia personas o de una pasión por algo, pero no para hablar del gusto. Ejemplos: Magda se enamora fácilmente; me he enamorado de la ciudad de Madrid.
deLargo de aquí se usa para decir a alguien que se vaya de un sitio de manera hostil, y es el contrario de ven aquí. Ejemplo: ven aquí, te necesito. Nota: largarse largarse, presente es un sinónimo informal y de irse.
dePodrías decir está aquí para indicar la posición de algo/alguien, no para pedir a alguien que se acerque a tu posición. Ejemplo: la llave está aquí, en el cajón.
deUtiliza acerca de como equivalente de sobre, para introducir un tema en particular. Ejemplo: hablaremos acerca de las elecciones.
deImmer noch nicht alles klar mit '¡Largo de aquí, (Teo)!'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Spanisch!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Spanisch und testen Sie unsere Spanischkurse gratis.
