Spanisch - Deutsch Übersetzung von (siempre) me sigues la corriente

Übersetzung & Spanisch-Wortschatz (alle spanischen Vokabeln)
Spanisch Vokabeln lernen mit Hotel Borbollón. Wollen Sie Spanisch online lernen? Testen Sie einfach gratis unsere Online Spanischkurse.

Testen Sie Ihr Spanisch-Niveau Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

Übersetzung & Definition

(siempre) me sigues la corriente

:

du segelst (immer) in meinem Fahrwasser (wörtl.: „du folgst meiner Strömung“)

modismoseguir, presente Pronombres CI
Übung 1

Hora de las expresiones marinas, Ana. Selecciona todas las expresiones idiomáticas que existen en español. No contaremos esta pregunta en tu puntuación del día.

de

Hora de las expresiones marinas, Ana. Selecciona todas las expresiones idiomáticas que existen en español. No contaremos esta pregunta en tu puntuación del día.

de

Tus palabras son cantos de sirena es una expresión que existe en español. Usamos canto de sirena para referirnos a palabras que son dulces o agradables pero esconden una mentira o engaño. Ejemplo: no creas en sus promesas, son cantos de sirena. Nota: en la escena, Nacho usa otra expresión: «buen viento y buena mar», con la que deseamos buena suerte.

de

Agarré una merluza agarrar, pret. indefinido es una expresión coloquial que puedes usar en España para indicar que te emborrachaste, tomaste mucho alcohol. Ejemplo: Nacho agarró una merluza celebrando su cumpleaños. Nota: literalmente, una merluza se refiere a un pez plateado común en las costas españolas.

de

Esta expresión no existe en español. En cambio podrías decir, por ejemplo, somos como agua y aceite para indicar la incompatibilidad entre dos personas. Ejemplo: Carolina y Ana siempre se pelean, son como agua y aceite.

de

Por la boca muere el pez es una expresión popular que indica que hablar de más o de manera desconsiderada puede meterte en problemas. Ejemplo: se enredó al hablar y reveló que había mentido. Por la boca muere el pez.

de

Siempre me sigues la corriente, con pronombre de complemento indirecto Pronombres CI (aquí, me) + seguir la corriente seguir, presente, es una expresión que se usa para referirse tanto a alguien que le da la razón a otro aunque no esté de acuerdo, como a alguien que sigue la opinión de la mayoría sin pensar. Ejemplos: si no quieres tener problemas con Betty, es mejor que le sigas la corriente; Luis no tiene personalidad, siempre le sigue la corriente a todo el mundo. Nota: literalmente, la corriente se refiere al movimiento del agua en una dirección.

de
Übung 2

Hora de las expresiones marinas, Ana. Selecciona todas las expresiones idiomáticas que existen en español.

de

Hora de las expresiones marinas, Ana. Selecciona todas las expresiones idiomáticas que existen en español.

de

Tus palabras son cantos de sirena es una expresión que existe en español. Usamos canto de sirena para referirnos a palabras que son dulces o agradables pero esconden una mentira o engaño. Ejemplo: no creas en sus promesas, son cantos de sirena. Nota: en la escena, Nacho usa otra expresión: «buen viento y buena mar», con la que deseamos buena suerte.

de

Agarré una merluza agarrar, pret. indefinido es una expresión coloquial que puedes usar en España para indicar que te emborrachaste, tomaste mucho alcohol. Ejemplo: Nacho agarró una merluza celebrando su cumpleaños. Nota: literalmente, una merluza se refiere a un pez plateado común en las costas españolas.

de

Esta expresión no existe en español. En cambio podrías decir, por ejemplo, somos como agua y aceite para indicar la incompatibilidad entre dos personas. Ejemplo: Carolina y Ana siempre se pelean, son como agua y aceite.

de

Por la boca muere el pez es una expresión popular que indica que hablar de más o de manera desconsiderada puede meterte en problemas. Ejemplo: se enredó al hablar y reveló que había mentido. Por la boca muere el pez.

de

Siempre me sigues la corriente, con pronombre de complemento indirecto Pronombres CI (aquí, me) + seguir la corriente seguir, presente, es una expresión que se usa para referirse tanto a alguien que le da la razón a otro aunque no esté de acuerdo, como a alguien que sigue la opinión de la mayoría sin pensar. Ejemplos: si no quieres tener problemas con Betty, es mejor que le sigas la corriente; Luis no tiene personalidad, siempre le sigue la corriente a todo el mundo. Nota: literalmente, la corriente se refiere al movimiento del agua en una dirección.

de

Immer noch nicht alles klar mit '(siempre) me sigues la corriente'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Spanisch!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mündliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tägliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen würde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen während meiner Aufenthalte im Ausland zu stärken...

Vergnügen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Verbessern Sie Ihr Spanisch und testen Sie unsere Spanischkurse gratis.