Spanisch - Deutsch Übersetzung von Te quiero (mucho)
Übersetzung & Spanisch-Wortschatz (alle spanischen Vokabeln)
Spanisch Vokabeln lernen mit Hotel Borbollón. Wollen Sie Spanisch online lernen? Testen Sie einfach gratis unsere Online Spanischkurse.
Übersetzung & Definition
te quiero (mucho)
:ich liebe dich (sehr)
querer
:(jemanden) lieben, (etwas) wollen
querer, presenteTe quiero.
Ich liebe dich.
Quiero verte.
Ich möchte dich sehen.
Beispiel
- "¡Te quiero!"
- "No importa si tu corazón es frío, te quiero a fin de cuentas."
- "Rodrigo: 3333, te quiero hasta del revés."
- "Hasta pronto, hijo, ¡te quiero mucho!"
- "Te quiero Teo"
- "Te quiero, Ana)."
De acuerdo con la escena, ¿cómo podemos reemplazar lo siento? Varias respuestas correctas posibles.
de«Lo siento, señor, pero me tengo que ir».
Puedes reemplazar lo siento por:
De acuerdo con la escena, ¿cómo podemos reemplazar lo siento? Varias respuestas correctas posibles.
de«Lo siento, señor, pero me tengo que ir».
Puedes reemplazar lo siento por:
Escucha el audio y reemplaza las expresiones por otras equivalentes.
de«Te quiero a fin de cuentas».
«Te quiero» es equivalente a .
«A fin de cuentas» es equivalente a .
Escucha el audio y reemplaza las expresiones por otras equivalentes.
de«Te quiero a fin de cuentas».
«Te quiero» es equivalente a Te amo 1.
«A fin de cuentas» es equivalente a Después de todo 2.
Utiliza te extraño extrañar, presente, para decirle a alguien que lo echas de menos, que te hace falta, y no como un equivalente de te quiero. Ejemplo: te extraño mucho cuando no haces tu curso de Hotel Borbollón, Ana.
deDespués de todo es equivalente de a fin de cuentas. Te quiero después de todo/a fin de cuentas expresa un amor a pesar de todo, en definitiva. Nota: una cuenta es un registro de operaciones matemáticas. Ejemplo: no peleemos más, a fin de cuentas/después de todo, no me importa quién tiene razón.
deMás de la cuenta quiere decir demasiado, más de lo que debería. No es equivalente a a fin de cuentas. Ejemplo: he comido más de la cuenta, ¡estoy muy lleno!
deUtiliza ¡por fin! para indicar enfáticamente que ha ocurrido algo que esperabas, y no como equivalente de a fin de cuentas. Ejemplos: ¡por fin llegas! llevo 1 hora esperándote; ¡por fin es viernes!
de¿Qué le dirías a tu enamorada/o? Escoge todas las opciones correctas.
«Todo de mí ama todo de ti».
Le diría…
¿Qué le dirías a tu enamorada/o? Escoge todas las opciones correctas.
«Todo de mí ama todo de ti».
Le diría…
Usa te gusta para preguntar a otra persona por sus gustos o intereses, no para expresar tu amor hacía otra persona. Ejemplo: ¿te gusta bailar salsa?
deMe caes bien se usa para indicar que una persona nos resulta simpática, no para expresar un sentimiento romántico hacía otra persona. Nota: para expresar que alguien no nos resulta simpático usamos me caes mal. Ejemplo: me caes bien desde el primer día que te vi.
deTe amo amar, presente se usa para expresar un sentimiento amoroso. Nota: te amo es más enfático que te quiero y se utiliza más en América Latina para expresar un sentimiento romántico. Ejemplo: ¡te amo locamente!
deMe gustas. Con el verbo gustar, expresas a otra persona que te agrada. Nota: me gustas es menos enfático que te quiero. Ejemplo: ¡me gustas mucho!
deTe quiero querer, presente se utiliza para expresar tu amor hacia otra persona. Nota: también puedes usar te quiero para expresar tu amor a tus familiares. Ejemplos: ¡mamá te quiero! ; amor mío ¡te quiero!
deImmer noch nicht alles klar mit 'Te quiero (mucho)'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Spanisch!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Spanisch und testen Sie unsere Spanischkurse gratis.
