Englisch - Deutsch Übersetzung von Charges against someone

Englisch <> Deutsch Übersetzung (alle englischen Vokabeln)

TESTEN SIE IHR ENGLISCH Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

Übersetzung & Definition

(Louise is innocent) of the charges against her: (Louise ist) hinsichtlich der gegen sie erhobenen Anklagen (unschuldig) idiom

Beispiel

  • "Jones is expected in court this morning to hear charges against him. He vehemently denies claims that he passed on top secret information to perfume rivals Kalvin Krime and Grevlon."
  • "There's a new charge against you: Tax evasion!"
  • "There's a new charge against you: Tax Evasion!"
  • "Jones is expected in court this morning to hear charges against him and he denies claims that he passed on top secret information to perfume rivals Kalvin Krime and Grevlon."
Übung 1
Bruno writes "lowered into the ground". Which of the following sentences use(s) to lower correctly?

There may be more that one correct choice!

Bruno writes "lowered into the ground". Which of the following sentences use(s) to lower correctly?

There may be more that one correct choice!
This is correct. "To lower" is often used to describe a reduction in amount, price, degree, or force. For example: "unemployment has lowered since they lowered the amount of income support for people without jobs".
This is incorrect. Physically, it is of course possible "to lower one's arms" (decrease the height of your arms). However "to lower one's arms" is not used as an idiom to describe the act of "giving up", "surrendering" or "abandoning" something. A better idiom to use might be "to throw in the towel". For example: "The test was too difficult so I decided to throw in the towel".
This a correct choice. "To lower" means to cause to descend or to make or become less high. A flag is a piece of cloth that is often used as a symbol of a nation. For example, the Union Jack (the British flag) is lowered above Buckingham Palace when the Queen is not at home. In the email, Brian writes "a birthday is no different than a funeral - both events indicate that you are moving closer to being lowered into the ground". This is a reference to being buried, where a coffin with a dead body in it is placed into a hole. But please don't get depressed!
This is not correct. It would be more natural to say, "the police dropped the charges against the suspect". "To release" means to liberate or free someone from captivity. To "drop charges" means to withdraw or cease to pursue legal action.

Immer noch nicht alles klar mit 'Charges against someone'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Englisch!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mündliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tägliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen würde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen während meiner Aufenthalte im Ausland zu stärken...

Vergnügen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Besser als ein Wörterbuch: Verbessern EnglischkurseSie Ihr Englisch gratis mit Gymglish.