Englisch - Deutsch Übersetzung von Let you know
Englisch <> Deutsch Übersetzung (alle englischen Vokabeln)
TESTEN SIE IHR ENGLISCH
Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot.
Mehr als 8 Millionen Lernende
Übersetzung & Definition
I want to let you know (that...): Ich möchte Sie wissen lassen, (dass...)
I just wanted to let you know that my sister will be visiting for a few days. Ich wollte dich nur wissen lassen, dass meine Schwester für ein paar Tage zu Besuch kommen wird.
I'll let you know: Ich werde es Sie wissen lassen
Beispiel
- "I just wanted to follow up on our conversation yesterday, and let you know that I'll be available for a telephone interview on Tuesday of next week."
- "Fiona : I just wanted to let you know that I've finished my initial review of Mr. O'Leary."
- "Before we begin, I would just like to let everybody know that there are press kits located in front of the podium, and in the rear of the room. Please be sure to pick one up after the press conference."
- "We will be using a local anesthetic to numb your gums, so please let us know if you are allergic to any medication."
- "I've also faxed the immigration office at the airport, letting them know what's happening."
- "We'll let you know."
- "Susie : It's really the least we can do Moira, and I want to let everyone know that you can find more information about this initiative and of course our complete catalogue of products on our Website: www.DelavigneCorp.com."
- "Secondly, I have met with all of our major clients to let them know about Bruno's leave of absence."
- "I will read the sentence first, to let you know how it SHOULD be pronounced: Is that horse reading a book or ironing some clothes, mmkay?"
- "I just wanted to let you know that I've been invited to Rome next week for an international congress on the promotion of the cosmetics industry."
- "Before you offer to replace Mr. Jorge Miguel Santa Maria Jesus with another one of your employees, I should let you know that the Delavigne Corporation will no longer be using your company to meet our cleansing needs."
- "Icarus has asked me to let you know that he won't be able to come to work today."
- "I will let you know how things turn out!"
- "This e-mail is just to let you know that I'll be conducting telephone interviews with the candidates for the "Xavier Delavigne Friends of France" internship program tomorrow morning (the program that sponsors a French student to work at Delavigne for the summer)."
- "Just to let you know that you're fired."
- "I just wanted to let you know that I received your email, and we should talk about this banking situation further."
- "Kevin : Well sir, it was a sort of a last-minute stroke of inspiration, I was going to let you know immediately of course -"
- "Please let us know if we can make your transition easier."
- "Captain Donny Dare : I'm just going to call the control tower and let them know that we're coming in to land."
- "Susie : Secondly, I have met with all of our major clients to let them know about Bruno's leave of absence."
Übung 1
"Just to let you know that you're fired".
From the list below, select the term which shares a similar meaning with "to let someone know".
From the list below, select the term which shares a similar meaning with "to let someone know".
"Just to let you know that you're fired".
From the list below, select the term which shares a similar meaning with "to let someone know".
From the list below, select the term which shares a similar meaning with "to let someone know".
To "advise" someone is to make suggestions to them or "counsel" them helpfully. This does not share a similar meaning with "to let someone know".
This is the best choice here. To "let someone know (that everything is fine)" is to "tell" or "inform" them (that all is well'. In the dialogue, Bruno "tells" Woody that he has lost his job. Example: "I just wanted to let you know that your daughter is doing well."
To "ask" someone (about something) is to question them or inquire about something. This does not share a similar meaning with "to let someone know".
To "warn" someone is to tell them about a danger which may happen in the future. This does not share a similar meaning with "to let someone know".
Übung 2
Select the correct letter/email introduction for each situation. Each term is used once.
Referring to a period of consideration
", I've decided to cancel my subscription..."
Referring to a previous guarantee
", please find attached the minutes of the meeting..."
Referring to a previous exchange
" yesterday's budget meeting..."
Providing information
", I will be out of the office next week..."
Select the correct letter/email introduction for each situation. Each term is used once.
Referring to a period of consideration
"Upon reflection 1, I've decided to cancel my subscription..."
Referring to a previous guarantee
"As promised 2, please find attached the minutes of the meeting..."
Referring to a previous exchange
"Further to 3 yesterday's budget meeting..."
Providing information
"Just to let you know 4, I will be out of the office next week..."
1 Upon reflection: This is the correct answer. The idiom "upon reflection" expresses that one has spent time thinking or "reflecting" about a problem or situation. For example: Upon reflection, I have decided to cancel the wedding.
1 As promised: This idiom isn't used to signal a decision after a period of consideration.
1 Further to: This idiom isn't used to signal a decision after a period of consideration.
1 Just to let you know: This idiom is used to inform someone (of a decision), but doesn't reflect a period of consideration.
2 As promised: This is the correct answer. The expression, "as promised" is used to refer to a previous guarantee or promise. Other similar expressions are: "as requested", "as suggested", "here is/are..." or "in answer to your (enquiry/question/etc.)". Garth Ripley introduces his email with "as promised", this refers to the details of the song project he has promised to send to Edward.
2 Upon reflection: This idiom isn't used to refer to a previous guarantee or promise.
2 Further to: This idiom isn't used to refer to a previous guarantee or promise.
2 Just to let you know: This idiom isn't used to refer to a previous guarantee or promise.
3 Further to: This is the correct answer. The expression "further to..." is used to refer to a previous exchange (such as a meeting or a telephone conversation). Example: "Further to your request, please find attached a job description." Similar expressions include: "about / following your / in response to your (letter, etc.)".
3 Upon reflection: This expression is not used to refer to a previous exchange.
3 As promised: Although the expression "as promised" can refer to a previous exchange, it is usually used to refer to a previous request, guarantee or promise.
3 Just to let you know: This expression is not used to refer to a previous exchange.
4 Just to let you know: This is the correct answer. The expression "just to let you know (that...)" is an informal (email) expression that is used to introduce (new) information. Example: "Just to let you know that I'm leaving for the Cayman Islands for 3 years." "To let (someone) know" is to inform or tell them. A formal version of this expression would be: "I am writing to inform you that..."
4 As promised: This expression is not used to provide information.
4 Upon reflection: This expression is not used to provide information.
4 Further to: This expression is not used to provide information.
Immer noch nicht alles klar mit 'Let you know'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Englisch!
Was unsere User sagen:
Besser als ein Wörterbuch: Verbessern EnglischkurseSie Ihr Englisch gratis mit Gymglish.
