Englisch - Deutsch Übersetzung von Make it there

Englisch <> Deutsch Übersetzung (alle englischen Vokabeln)

TESTEN SIE IHR ENGLISCH Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

Übersetzung & Definition

I can't make it there (in time): Ich werde es nicht schaffen (pünktlich) da zu sein idiom
I should be able to make it to the office by 10 o'clock if I don't hit too much traffic. Ich müsste es bis 10 Uhr ins Büro schaffen, wenn nicht zu viel Verkehr auf den Straßen ist.
to make it (to a place): (an einem Ort) ankommen idiom
We made it to the moon without any problems. Wir haben es ohne Probleme bis zum Mond geschafft.

Beispiel

  • "Brian : Did you make it into the jungle okay?"
  • "Our ETA in Boston is 1:30 AM, but again, I'll do my best to make it there by midnight."
Übung 1
Term Time! Find the best definitions for the terms from this dialogue.

To make it into the jungle is to the jungle.
An ambush is .
If you have something mixed up, then you .
Term Time! Find the best definitions for the terms from this dialogue.

To make it into the jungle is to arrive in 1 the jungle.
An ambush is a surprise attack 2.
If you have something mixed up, then you are confused 3.
1 arrive in: This is correct. To "make it (to an event)" is to arrive there. This expression is commonly used, for example: Sorry, but I can't make it to your party OR We made it to the concert with no problems.
1 locate: The expression "to make it (somewhere)" is unrelated to "locating (a place)", which refers to "finding" it!
1 look for: The expression "to make it (somewhere)" is unrelated to "looking for (a place)", which refers to "searching for" it!
1 master: The expression "to make it (somewhere)" is unrelated to "mastering (it)", which refers to "dominating" or "controlling" it!
2 a surprise attack: This is correct. An "ambush" refers to a surprise attack from a hidden or concealed position. As a verb, "to ambush (someone)" describes attacking them suddenly without warning, generally from a concealed, hidden position.
2 a confrontation: An "ambush" is not a confrontation, but rather an attack from a concealed position.
2 a chance meeting: An "ambush" is not a "chance meeting" (or unexpected meeting) but rather an attack from a concealed position.
2 a cultural exchange: An "ambush" is not a "cultural exchange" but rather an attack from a concealed position.
3 are confused: This is correct. "(To get information) mixed up" is to confuse it or misunderstand it. For example: I always mix up my parent's birthdays, OR Sometimes I mix up Uruguay and Paraguay.
3 are rude: To be "mixed up" doesn't mean to be rude or impolite.
3 are generalizing: To be "mixed up" doesn't mean to generalize!
3 are judgmental: To be "mixed up" doesn't mean to judgmental!

Immer noch nicht alles klar mit 'Make it there'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Englisch!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mündliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tägliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen würde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen während meiner Aufenthalte im Ausland zu stärken...

Vergnügen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Besser als ein Wörterbuch: Verbessern EnglischkurseSie Ihr Englisch gratis mit Gymglish.