Spanisch - Deutsch Übersetzung von (se pasaba las noches leyendo) de claro en claro

Übersetzung & Spanisch-Wortschatz (alle spanischen Vokabeln)
Spanisch Vokabeln lernen mit Hotel Borbollón. Wollen Sie Spanisch online lernen? Testen Sie einfach gratis unsere Online Spanischkurse.

Testen Sie Ihr Spanisch-Niveau Kostenlos und unverbindlich
4,7 im App Store, Play Store und auf Trustpilot. Mehr als 8 Millionen Lernende

Übersetzung & Definition

(se pasaba las noches leyendo) de claro en claro

:

(er verbrachte die Nächte) von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang (mit Lesen)

literario

claro, clara

:

hell, klar

masculino, femenino

(se pasaba los días leyendo) de turbio en turbio

:

(er verbrachte die Tage) von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang (mit Lesen)

literario

turbio, turbia

:

trübe, dunkel

masculino, femenino

Beispiel

  • "se pasaba las noches leyendo de claro en claro, y los días de turbio en turbio;"
  • "se pasaba las noches leyendo de claro en claro, y los días de turbio en turbio;"
Übung 1

Responde verdadero o falso según los fragmentos que te proponemos.

de

«se pasaba las noches leyendo de claro en claro, y los días de turbio en turbio».
Don Quijote solo leía de noche →

«y así, de poco dormir y de mucho leer, se le secó el cerebro, de manera que perdió el juicio».
Don Quijote se volvió loco →


Responde verdadero o falso según los fragmentos que te proponemos.

de

«se pasaba las noches leyendo de claro en claro, y los días de turbio en turbio».
Don Quijote solo leía de noche → Falso 1

«y así, de poco dormir y de mucho leer, se le secó el cerebro, de manera que perdió el juicio».
Don Quijote se volvió loco → Verdadero 2

1 Falso:

Don Quijote solo leía de noche es una afirmación falsa. En el texto dice que «se pasaba las noches leyendo de claro en claro, y los días de turbio en turbio». De claro en claro significa que leía toda la noche, desde la puesta hasta la salida del sol, mientras que de turbio en turbio, indica que leía desde el amanecer hasta el anochecer. 

de
1 Verdadero:

Esta afirmación no es cierta, Don Quijote leía toda la noche y todo el día.

de
2 Verdadero:

Don Quijote se volvió loco es una afirmación verdadera. El texto indica «[…] de mucho leer, se le secó el cerebro, de manera que perdió el juicio»; la expresión perder el juicio significa perder la cordura, la razón, volverse loco.

de
2 Falso:

Don Quijote se volvió loco es una afirmación verdadera y no falsa.

de

Immer noch nicht alles klar mit '(se pasaba las noches leyendo) de claro en claro'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Spanisch!

Was unsere User sagen:

Fortschritt

         

Gymglish hat mir geholfen, meine mündliche und schriftliche Ausdrucksweise zu verbessern. Eine tägliche Routine, die ich um nichts in der Welt verpassen würde!

Innovativ

         

Ich liebe Ihre innovative Methode, mit der man eine Sprache lernen und gleichzeitig Spaß haben kann!

Einzigartig

         

Ihre Methode ist einzigartig! Ihre Kurse haben mir geholfen, Fortschritte zu machen und mein Selbstvertrauen während meiner Aufenthalte im Ausland zu stärken...

Vergnügen

         

Ich genieße es, meine Sprachkurse online zu machen. Etwa zehn Minuten pro Tag reichen aus... Danke!

Weitere Erfahrungsberichte.

Verbessern Sie Ihr Spanisch und testen Sie unsere Spanischkurse gratis.