The Word of the Month is taking a break... and is also a book, now available to order! More info here.

Curfew

October 2020

Cartoon by Gymglish

Potential reasons to break curfew

Human interaction: Overrated. All you need is a good mirror to chat with.

Pets: "Yes officer, my ferret needs to be walked 8 times a day."

Dating: So now we have to wear a condom and a mask? 2020 is truly terrible.

Boredom: Why be bored when there's so much to panic about?
Übersetzung Potential reasons to break curfew (Mögliche Gründe, sich nicht an die Ausgangssperre zu halten)

Human interaction (menschliche Interaktion): Überbewertet. Alles, was man braucht, ist ein guter alter Spiegel, mit dem man plaudern kann.

Pets (Haustiere): „Ja, Herr Polizist, mein Frettchen braucht 8-mal am Tag Auslauf“

Dating (Dating): Das heißt also, dass wir jetzt ein Kondom und eine Maske verwenden müssen? 2020 ist wirklich ein furchtbares Jahr.

Boredom (Langeweile): Warum sollten wir uns langweilen, wenn es so viel gibt, weshalb man in Panik geraten könnte?

Definition

A curfew: Restriction requiring people to stay in their homes at night.

Etymology: From French: "Cover + fire," a warning to avoid accidental fires. Timeless advice.
Übersetzung Definition

Curfew (Ausgangssperre):
Eine Einschränkung, die vorschreibt, nachts zu Hause zu bleiben.

Etymology (Wortherkunft): Aus dem Französischen „Couverture“ (Decke) + „feu“ (Feuer); eine Warnung, um unbeabsichtigte Brände zu verhindern. Ein zeitloser Rat.

Curfews in the news

This month, selected European cities imposed curfews to limit the spread of COVID-19.

The resolution is unpopular among youth, bar and restaurant patrons but a tremendous relief for introverts and owls.
Übersetzung Curfews in the news (Ausgangssperren in den Nachrichten)

Diesen Monat verhängten ausgewählte europäische Städte eine Ausgangssperre, um die Verbreitung von COVID-19 zu begrenzen.

Der Beschluss ist bei jungen Menschen, Bar- und RestaurantbesitzerInnen unbeliebt, aber eine enorme Erleichterung für Introvertierte und Eulen.

Pros and cons of curfew

Pros:

* Spend more time with your partner and children.

* Cook for yourself and eat healthy.

* More time to catch up on current events.

Cons: All of the above.
Übersetzung Pros and cons of curfew (das Für und Wider einer Ausgangssperre)

Pros (Für/Pro):

* Mehr Zeit für PartnerIn und Kinder.
* Selbst kochen und gesund essen.
* Mehr Zeit, um sich über das aktuelle Geschehen zu informieren.

Cons (Wider/Kontra): Alles, was oben genannt wurde.
Cartoon by Gymglish

Definition

A curfew: Restriction requiring people to stay in their homes at night.

Etymology: From French: "Cover + fire," a warning to avoid accidental fires. Timeless advice.
Übersetzung Definition

Curfew (Ausgangssperre):
Eine Einschränkung, die vorschreibt, nachts zu Hause zu bleiben.

Etymology (Wortherkunft): Aus dem Französischen „Couverture“ (Decke) + „feu“ (Feuer); eine Warnung, um unbeabsichtigte Brände zu verhindern. Ein zeitloser Rat.

Curfews in the news

This month, selected European cities imposed curfews to limit the spread of COVID-19.

The resolution is unpopular among youth, bar and restaurant patrons but a tremendous relief for introverts and owls.
Übersetzung Curfews in the news (Ausgangssperren in den Nachrichten)

Diesen Monat verhängten ausgewählte europäische Städte eine Ausgangssperre, um die Verbreitung von COVID-19 zu begrenzen.

Der Beschluss ist bei jungen Menschen, Bar- und RestaurantbesitzerInnen unbeliebt, aber eine enorme Erleichterung für Introvertierte und Eulen.

Potential reasons to break curfew

Human interaction: Overrated. All you need is a good mirror to chat with.

Pets: "Yes officer, my ferret needs to be walked 8 times a day."

Dating: So now we have to wear a condom and a mask? 2020 is truly terrible.

Boredom: Why be bored when there's so much to panic about?
Übersetzung Potential reasons to break curfew (Mögliche Gründe, sich nicht an die Ausgangssperre zu halten)

Human interaction (menschliche Interaktion): Überbewertet. Alles, was man braucht, ist ein guter alter Spiegel, mit dem man plaudern kann.

Pets (Haustiere): „Ja, Herr Polizist, mein Frettchen braucht 8-mal am Tag Auslauf“

Dating (Dating): Das heißt also, dass wir jetzt ein Kondom und eine Maske verwenden müssen? 2020 ist wirklich ein furchtbares Jahr.

Boredom (Langeweile): Warum sollten wir uns langweilen, wenn es so viel gibt, weshalb man in Panik geraten könnte?

Pros and cons of curfew

Pros:

* Spend more time with your partner and children.

* Cook for yourself and eat healthy.

* More time to catch up on current events.

Cons: All of the above.
Übersetzung Pros and cons of curfew (das Für und Wider einer Ausgangssperre)

Pros (Für/Pro):

* Mehr Zeit für PartnerIn und Kinder.
* Selbst kochen und gesund essen.
* Mehr Zeit, um sich über das aktuelle Geschehen zu informieren.

Cons (Wider/Kontra): Alles, was oben genannt wurde.

The Word of the Month is created by Gymglish, in partnership with Le Monde.
Did you know? A premium version of the Word of the Month called WordFlashback is available. Check it out now!