En cours - English Translation
Translation of En cours from French to English. Interested in learning more? Test your level for free with our online French course.
TEST YOUR FRENCH
Free trial and no commitment to buy
4,7 on App Store, Play Store and Trustpilot
More than 8 million learners worldwide
(La mise à jour est) en cours : (The update is) in progress, ongoing
Examples
- "L’enquête est toujours en cours."
- "hypothèque en cours sur ma cabane à sucre (jusqu’à 2307) ;"
- "Opération en cours"
- "Les élections en cours sont des élections de délégués du personnel."
Exercise 1
Regardez l’extrait ci dessous. Choisissez le mot approprié pour chaque phrase.

« Opération en cours... »
La du roi Louis XIV se tenait à Versailles.
Rendez-vous demain matin sur le de tennis.
La mise à jour de Victor est en de traitement.
Le de français était exceptionnel ce matin !
La du roi Louis XIV se tenait à Versailles.
Rendez-vous demain matin sur le de tennis.
La mise à jour de Victor est en de traitement.
Le de français était exceptionnel ce matin !
Regardez l’extrait ci dessous. Choisissez le mot approprié pour chaque phrase.

« Opération en cours... »
La cour 1 du roi Louis XIV se tenait à Versailles.
Rendez-vous demain matin sur le court 2 de tennis.
La mise à jour de Victor est en cours 3 de traitement.
Le cours 4 de français était exceptionnel ce matin !
La cour 1 du roi Louis XIV se tenait à Versailles.
Rendez-vous demain matin sur le court 2 de tennis.
La mise à jour de Victor est en cours 3 de traitement.
Le cours 4 de français était exceptionnel ce matin !
1 cour : La cour désigne l’entourage d’une famille royale ou princière. Exemple : La cour s’est réunie au lever du roi ce matin.
1 court : Un court désigne un terrain de tennis ou de squash, ce n’est pas la même chose qu’une cour.
1 cours : Un cours est une leçon, une classe, ce n’est pas la même chose qu’une cour. Exemple : Les lycéens français ont environ trente-cinq heures de cours par semaine.
2 court : Un court est un terrain de sport sur lequel on joue au tennis ou au squash. N’oubliez pas le t final ! Notez que cour, cours et court se prononcent exactement de la même façon.
2 cours : Un cours n’est pas le lieu où l’on joue au tennis, c’est une leçon qui se déroule généralement dans une salle de classe.
2 cour : On ne joue pas au tennis dans une cour. Une cour désigne dans ce contexte l’entourage du roi. Une cour, c’est aussi un espace découvert entouré de bâtiments. Exemple : Les fenêtres de cet appartement donnent sur la cour de l’immeuble.
3 cours : En cours dans l’expression en cours de traitement ou opération en cours indique que quelque chose est en train d’être fait. Exemple : L’opération de mise à jour de Victor est-elle encore en cours ou terminée ?
3 cour : Une cour désigne l’entourage d’un roi ou un espace découvert entouré de bâtiments. N’oubliez pas le s final dans l’expression en cours !
3 court : L’expression en cours s’écrit avec un s final. Avec un t, un court désigne un terrain de tennis.
4 cours : Ici, un cours désigne une leçon, une classe. Un autre exemple : Les cours de mathématiques sont difficiles.
4 cour : Ici, on ne peut pas dire cour (nom féminin), qui désigne entre autres l’entourage du roi. N’oubliez pas le s final pour parler d’un cours (nom masculin) au sens de leçon.
4 court : Un court, c’est un terrain de tennis ou de squash, pas un endroit où on peut apprendre le français.
Exercise 2
Remplacez les mots en gras par des expressions équivalentes.
« Je ne comprends rien à votre charabia, Victor. » → Je ne comprends rien à ce que .
« Écoutez Victor, j’ai bien peur qu’il y ait méprise » → J’ai bien peur que vous .
« Les élections en cours sont des élections de délégués du personnel. » → Les élections sont des élections de délégués du personnel.
« Écoutez Victor, j’ai bien peur qu’il y ait méprise » → J’ai bien peur que vous .
« Les élections en cours sont des élections de délégués du personnel. » → Les élections sont des élections de délégués du personnel.
Remplacez les mots en gras par des expressions équivalentes.
« Je ne comprends rien à votre charabia, Victor. » → Je ne comprends rien à ce que vous dites 1.
« Écoutez Victor, j’ai bien peur qu’il y ait méprise » → J’ai bien peur que vous vous trompiez 2.
« Les élections en cours sont des élections de délégués du personnel. » → Les élections actuelles 3 sont des élections de délégués du personnel.
« Écoutez Victor, j’ai bien peur qu’il y ait méprise » → J’ai bien peur que vous vous trompiez 2.
« Les élections en cours sont des élections de délégués du personnel. » → Les élections actuelles 3 sont des élections de délégués du personnel.
1 vous dites : Je ne comprends rien à votre charabia signifie je ne comprends rien à ce que vous dites. Le charabia est un terme familier qui désigne un langage bizarre, confus, qu’on ne comprend pas. Exemple : Le français c’est du charabia pour moi !
1 vous faites : Je ne comprends rien à ce que vous faites n’a pas le même sens que je ne comprends rien à votre charabia. Le charabia ne désigne pas une action.
1 vous voulez : Je ne comprends rien à ce que vous voulez n’a pas le même sens que je ne comprends rien à votre charabia. Le charabia ne désigne pas ce qu’on désire.
2 vous trompiez : J’ai bien peur qu’il y ait méprise signifie j’ai bien peur que vous vous trompiez. On dit qu’il y a méprise lorsqu’il y a une erreur de jugement, un malentendu ou qu’on se méprend. Remarque : Après avoir (bien) peur que on utilise le subjonctif. Autre exemple : Il y a méprise, ce n’est pas moi qui ai volé votre porte-monnaie.
2 vous moquiez de moi : J’ai bien peur que vous vous moquiez de moi n’a pas le même sens que j’ai bien peur qu’il y ait méprise. Se moquer de quelqu’un, c’est rire de cette personne, la ridiculiser. Exemple : Tous les enfants se sont moqués de lui.
2 me détestiez : J’ai bien peur que vous me détestiez n’a pas le même sens que j’ai bien peur qu’il y ait méprise. Détester quelqu’un ou quelque chose c’est le haïr, ne pas l’aimer. Ne confondez pas une méprise, issu du participe passé féminin de se méprendre, avec le verbe mépriser qui signifie dédaigner, ignorer. Exemple : Il me méprise pour la méprise avec son chien.
3 actuelles : Les élections en cours peut être remplacé par les élections actuelles. L’expression en cours permet de situer une action qui se déroule au moment où l’on parle. Exemple : Les travaux en cours risquent de perturber le trafic.
3 principales : Les élections principales et les élections en cours n’ont pas le même sens. Est principal ce qui passe en premier, qui est le plus important. Exemple : Notre mission principale est de promouvoir le français à travers la galaxie.
3 municipales : Les élections municipales permettent d’élire le conseil municipal qui lui-même élit le maire de chaque ville. Cela n’a pas le même sens que les élections en cours. Exemple : Le conseil municipal a élu un nouveau maire à la suite du kidnapping de M. Lemaire par des extraterrestes.
Now that you know how to translate 'En cours' in English, why not go further and test our online French course for free?
What our users say:
Test your French with Frantastique today and get a free level assessment.
Absolutely free - no strings attached.
